作文吧初中作文初三作文内容页

做优良家风的传承人作文800字

2025-10-14 15:17:42 初三作文 打开翻译

国有国法,家有家规,没有规矩不成方圆,国法就是国家的各项法律制度,我们人人都要知法懂法守法,可家规家风又是什么呢?我家有家风吗?

The state has its own laws and regulations. Without rules, there can be no harmony. National laws are the various legal systems of the country. We all need to know, understand, and abide by the law. But what are the family rules and customs? Does my family have a family tradition?

带着这些疑问,我仔细认真地阅读了《传承优良家风,争做时代新人》这本书。家风是一个家庭当中的风气,也是一个家族代代相传沿袭下来的家族文化风格。家风就是家长的言传身教,父母或长辈的一句叮嘱,一声表扬,一顿批评。

With these questions in mind, I carefully read the book 'Inheriting Good Family Traditions and Striving to Be a New Era'. Family tradition is the cultural style passed down from generation to generation within a family. Family tradition is the words and deeds of parents, a warning, praise, and criticism from parents or elders.

上个星期六的下午,我上完书法课回来,店里来了一位不认识的阿姨,拿着旺仔牛奶等礼物千恩万谢。我很是疑惑,后来才知道上午一位只有两三岁的小孩在永义路从东到西边哭边走,路人看见了都无视,只有爸爸顺着哭声跑过去和小孩交流着。也许是爸爸那慈祥的面容让小孩焦虑的心情得到了缓解,说不清话的小孩停止了哭泣,紧紧抓起了爸爸的手说要找姐姐。原来小孩是和姐姐出来拿快递,从翠屏苑步行街跑到了永义路,结果和姐姐走散了。爸爸带着她找了半天也找不到她姐姐,只好打电话给站前区派出所,最后警察帮小孩找到家人,于是有了开头的那一幕。

Last Saturday afternoon, after finishing my calligraphy class, I came back to the store with an unfamiliar aunt who was giving me gifts such as Wangzai milk and expressing her gratitude. I was very puzzled. Later on, I found out that a child only two or three years old was crying and walking from east to west on Yongyi Road this morning. Passersby ignored it, and only the father ran over to communicate with the child along with the crying. Perhaps it was the father's kind face that eased the child's anxious mood. The speechless child stopped crying and tightly grabbed his father's hand, saying he wanted to find his sister. Originally, the child came out with his sister to pick up the package, ran from Cuipingyuan Pedestrian Street to Yongyi Road, and got separated from his sister. Dad searched for her for a long time but couldn't find her sister, so he had to call the police station in front of the station. In the end, the police helped the child find his family, and the scene at the beginning began.

事后我问爸爸,别人都不管的事,你为什么要“好管闲事”?爸爸坐到我身旁和我语重心长讲起我爷爷的故事。

Afterwards, I asked my dad, why do you meddle in things that nobody else cares about? Dad sat next to me and talked to me earnestly about my grandfather's story.

原来爷爷是位兽医,专为乡邻们医治家畜,大家都称他是“打猪针”的。爷爷虽然有了这个好手艺,可家里还是很穷,因为他的收费很低,甚至有些穷苦人家根本就不收费。记得有一年快过年了,家里穷得叮当响,连过年的猪肉都买不起,急得爸爸和姑姑们直打转。眼看都到腊月二十八了,那个急呀,可“天上掉馅饼”的事突然发生了,就在当天下午,大门上不知何时挂了一刀猪肉,可把爸爸和姑姑们乐坏了,这下过年有肉吃了。后来才得知这刀肉是邻村的五保户方爷爷送的,他见家里没人就挂在了门上。那是因为爷爷起早摸黑把他家的病猪医治好了,还不收任何费用。爸爸告诉我的这件事对他触动很大,记忆最深,我似乎感受到了“赠人玫瑰,手有余香”的温暖。

My grandfather used to be a veterinarian who specialized in treating livestock for our neighbors. Everyone called him a 'pig doctor'. Although Grandpa has this good skill, his family is still very poor because his fees are very low, and some poor families even do not charge at all. I remember one year when the Chinese New Year was approaching, my family was so poor that they couldn't even afford pork for the holiday. My dad and aunt were so anxious that they were spinning around. As it was already the 28th day of the twelfth lunar month, something urgent happened. Suddenly, a "pie falling from the sky" incident occurred. That afternoon, a knife of pork hung on the door at some unknown time, which made my father and aunt very happy. Now they have meat to eat for the Chinese New Year. Later, he found out that the knife meat was given by Grandpa Fang, a five guarantee household in the neighboring village. He hung it on the door when he saw no one at home. That's because Grandpa woke up early and worked in the dark to cure his sick pig at home without charging any fees. The incident that my father told me had a great impact on him, and it left the deepest impression on my memory. I seemed to feel the warmth of 'giving roses to others, leaving a lingering fragrance in my hands'.

听到这里,我终于明白了爸爸为什么那么“好管闲事”了,那正是爷爷传承下来的优良家风。

Upon hearing this, I finally understood why my father was so nosy, as it was the excellent family tradition passed down from my grandfather.

如今的社会飞速发展,早已改变了时代的面貌,却改变不了铭刻至今的家风。俗话说:修身齐家治国平天下,想要齐家,必要传承优良的家风,做好家风的践行者、推行者和拥护者!优良的家风,需要我们来传承!

The rapid development of today's society has already changed the face of the times, but it cannot change the family traditions that are engraved today. As the saying goes, to cultivate oneself, unify one's family, govern the country, and pacify the world, in order to unify one's family, it is necessary to inherit excellent family traditions, be good practitioners, promoters, and supporters of family traditions! Excellent family traditions need us to inherit them!

猜你喜欢