2025年9月3日,北京的天空像被擦拭过的蓝宝石,没有一丝杂色。我守在屏幕前,等待纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年的阅兵式。当东风-41T新型洲际导弹方队隆隆驶过天安门,我的耳膜被低频的震动敲击,心脏却不由自主地回到八十年前——卢沟桥的枪声、南京的硝烟、平型关的呐喊,仿佛都在这一瞬间与钢铁洪流重叠。历史与现实,以这样的方式握手。
On September 3, 2025, the sky in Beijing was like a sapphire that had been wiped clean, without a trace of color. I stood in front of the screen, waiting for the military parade commemorating the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti Fascist War. As the Dongfeng-41T new intercontinental missile fleet rumbled past Tiananmen Square, my eardrums were struck by low-frequency vibrations, but my heart involuntarily returned to eighty years ago; — The gunshots of Lugou Bridge, the smoke of Nanjing, and the shouting of Pingxingguan all seem to overlap with the current of steel in this moment. History and reality shake hands in this way.
镜头切到抗战老兵方队。镜头里,一位百岁老兵缓缓举起右手,敬礼的弧度已经颤抖,可目光依旧锋利。弹幕里有人刷“他们老了,但军礼不会老”,我的眼眶瞬间决堤。八十年前,他们用血肉在废墟上插下第一面旗帜;八十年后,他们用皱纹与白发为这面旗帜镶上一道永不褪色的金边。我突然明白,阅兵式不仅是展示肌肉,更是展示“记忆”——告诉世界,我们没有忘记,也绝不会忘记。
The camera cuts to the Anti Japanese War veterans' formation. In the camera, a centenarian veteran slowly raises his right hand, the arc of his salute trembling, but his gaze remains sharp. Someone is scrolling through the barrage; They are old, but military gifts will not age; My eyes burst instantly. Eighty years ago, they planted the first flag on the ruins with their flesh and blood; Eighty years later, they used wrinkles and white hair to adorn this flag with an everlasting golden border. I suddenly understood that a military parade is not just about showcasing muscles, but also about showcasing; Memory” — — Tell the world that we have not forgotten and will never forget.
紧接着是无人作战集群:蜂群无人机像迁徙的雁阵掠过广场,量子雷达像一只看不见的眼睛在云端巡视。解说词提到“全域智能指挥系统”时,我下意识想起外公讲过的“鸡毛信”。同一片土地,从“消息树”到“量子通信”,跨越的何止是技术代差,更是一个民族从“活下去”到“强起来”的八十年长征。科技不再是冰冷的参数,而是无数先辈用一生换来的“可能性”。
Next is the unmanned combat cluster: bee swarms of drones sweep across the square like migrating geese, while quantum radar patrols the clouds like an invisible eye. The commentary mentions'; Global Intelligent Command System; At that moment, I instinctively remembered what my grandfather had said; Chicken hair letter;. The same piece of land, from“ Message Tree” To“ Quantum Communication; Crossing not only the technological gap, but also a nation's transition from; Stay alive; To“ Get Strong "; The 80 year Long March. Technology is no longer a cold parameter, but the product of countless predecessors who exchanged their lives for it; Possibility;.
最震撼我的,是维和部队方队第一次出现在胜利日阅兵。维和官兵胸前的蓝色贝雷帽与迷彩交融,像一面行走的“和平宣言”。就在三天前,我在新闻里看到中国第八批赴黎维和营在贝鲁特港口帮助当地儿童重建校舍。此刻,他们的步伐穿过长安街,也穿过硝烟未散的异国废墟。阅兵式把“胜利”二字,从“战争的胜利”拓展为“和平的胜利”——原来强大不是为了征服,而是为了守护更大的共同家园。
What shocked me the most was the first appearance of the peacekeeping force during the Victory Day parade. The blue berets on the chests of peacekeeping officers and soldiers blend with camouflage, like walking on one side; Peace Declaration;. Just three days ago, I saw in the news that the eighth batch of Chinese troops went to Lebanon to help rebuild school buildings for local children at the Beirut port. At this moment, their footsteps pass through Chang'an Avenue and also through the foreign ruins where the smoke of gunpowder has not yet dissipated. The military parade will; Victory” Two words, from "; Victory in War; Expand to“ The Victory of Peace; — — It turns out that strength is not for conquering, but for guarding a larger common home.
当最后一个梯队飞过,七万羽和平鸽腾空而起,翅膀拍打的声音像无数细小的掌声。我忽然想起小学时第一次唱《义勇军进行曲》的场景:老师用粉笔在黑板上写下“中华民族到了最危险的时候”,而我当时只觉得旋律激昂。今天,当鸽群掠过天安门上空,我才真正听懂那句歌词——“最危险的时候”从未远去,它只是换了一种面貌:可以是战火,也可以是芯片、是粮食、是病毒、是气候危机。国歌里的“前进”不是过去式,而是永恒的进行时。
When the last echelon flew by, 70000 peace doves soared into the sky, their wings flapping like countless small applause. I suddenly remembered the scene when I first sang the "March of the Volunteers" in elementary school: the teacher wrote on the blackboard with chalk; The Chinese nation has reached its most dangerous time; And at that time, I only felt the melody was passionate. Today, as a flock of pigeons flew over Tiananmen Square, I truly understood that lyric; — “ At the most dangerous time; Never far away, it has just changed its appearance: it can be war, chips, food, viruses, or climate crisis. In the national anthem, '; Moving forward; Not the past tense, but the eternal continuous tense.
阅兵式结束,屏幕暗下,窗外却传来邻居家孩子稚嫩的口令声:“一二一,齐步走!”我探头望去,小男孩把扫帚扛在肩上,模仿士兵踢正步,影子被夕阳拉得很长。那一刻,我懂了——阅兵式最大的意义,不是展示武器,而是把一种叫“安全感”的东西种进孩子心里。它会在一代又一代人的血液里长成新的长城,长成比导弹更坚固的信仰。
The military parade has ended, and as the screen darkens, the childish voice of a neighbor's child can be heard outside the window:; One, two, one step at a time! ” I looked up and saw the little boy carrying a broom on his shoulder, imitating a soldier kicking a step forward. His shadow was stretched long by the sunset. At that moment, I understood -; — The greatest significance of a military parade is not to display weapons, but to showcase a type of weapon called '; Sense of Security; Plant something in the child's heart. It will grow into a new Great Wall in the blood of generation after generation, a faith stronger than missiles.
80年前,我们以血肉为刃,在废墟上刻下“胜利”;80年后,我们以科技为翼,在蓝天写下“和平”。两条轨迹在天安门广场交汇,像一枚巨大的坐标,标记着一个民族如何从“站起来”到“强起来”,再走向“和起来”。今夜,当烟花散尽,长安街重归车水马龙,我知道,真正的阅兵式其实刚刚开始——它将在实验室里、在边疆哨所里、在每一颗愿意把“小我”融进“大我”的心里,继续昂首阔步,永不停歇。
80 years ago, we used flesh and blood as blades to carve on the ruins; Victory”; 80 years later, with technology as our wings, we will write in the blue sky; Peace;. Two trajectories intersect at Tiananmen Square, like a huge coordinate system, marking how a nation has evolved from; Stand up; To“ Get Strong "; Moving towards another direction; Get up together;. Tonight, as the fireworks dissipate and Chang'an Avenue returns to bustling traffic, I know that the real military parade has just begun; — It will be in the laboratory, at border outposts, and at every willing place; The ego; Integration“ Big Me "; In my heart, I continue to stride confidently and never stop.