作文吧作文体裁读后感内容页

读论语译注有感800字

2025-08-16 15:49:38 读后感 打开翻译

世界是一块五彩缤纷的棱镜,显色的介质则是我们的心。

The world is a colorful prism, and the medium of color is our heart.

人生为棋,不愿为卒

Life is a game of chess, unwilling to be a pawn

屈原曰:“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。”他身份高贵,怀瑾握瑜。孔子,远祖宋国贵族,堂堂殷王室后裔。他说:“吾少也贱,故多能鄙事。”百年的世家,百年的礼制,通通寂然地化作了一个贱字。他带着刻入骨髓的仁义礼智,为挽回周礼,潜心涵泳,用志覃研,只为求天下一个河清海晏。克己复礼,天下归仁,吾毕生所求。

Qu Yuan said:; I am a descendant of Emperor Gaoyang's Miao ethnicity, and my emperor's name is Boyong. ” He has a noble status, with Huaijin holding the jade. Confucius, a nobleman of the Song Dynasty and a descendant of the Yin royal family. He said, '; I am young and humble, so I am capable of belittling many things. ” A century old aristocratic family and a century old ritual system have all silently turned into a lowly character. He carried the benevolence, righteousness, propriety, and wisdom engraved in his bones, and devoted himself to swimming and studying with determination in order to salvage the Zhou ritual, all for the sake of seeking a clear and peaceful world. Self restraint and restoration of propriety, the world returning to benevolence, this is what I have been seeking all my life.

世人怎么也不会猜到身高九尺三寸,最不像文弱书生的孔子,执政仅三月,便使国家达到了“路不拾遗,夜不闭户”的境界。因为孔子身上从没有过我愿为卒的认命,因为他有的是去路终己不顾的孤勇,有的是后半辈的风霜雪,是未尝踟躇。

The world would never guess that Confucius, who was nine feet three inches tall and least like a weak scholar, had only been in power for three months and had already brought the country to its peak; Lost on the road, never closed at night; The realm. Because Confucius has never been willing to accept his fate as a soldier, because some of him was a lone warrior who ignored himself at the end of his journey, while others were like the wind, frost, and snow of the later generations who never hesitated.

云山苍苍,江水泱泱

Clouds and mountains are vast, and the river is majestic

周游列国数十载,以天地为棺椁,以日月为联璧。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”这是一心追随君主的臣子,得到朝堂上下搪塞的苦涩。孔子曰:“果哉!末之难矣。”这是全心全意为百姓的臣子,达到百姓轻嘲的无奈。

I have traveled to various countries for decades, using heaven and earth as coffins and the sun and moon as couplets. Confucius said:; Since I became a doctor, I dare not ignore it. ” This is the bitterness of a courtier who wholeheartedly follows the monarch and is evaded by the court. Confucius said:; Oh my goodness! The ultimate difficulty lies ahead. ” This is a servant who wholeheartedly serves the people, achieving the helplessness of the people's ridicule.

人世间,或粼粼拂拂,漾漾溶溶,或出云入泥,世态炎凉。马车轻摇轻晃,唤醒了檐边铃声叮咚,载着满车的古书礼法,载着满车的甘之如饴,朝着知其不可而为之的方向,负重前行。纵使是杂花生树,群莺乱飞的春景,纵使是鬼狱渺茫,昭昭之祸。也抵不过那一颗心,那颗求世间再一次恢复循规矩蹈的心,那般,山高水长。

In this world, it may shimmer and melt, or emerge from the clouds and sink into the mud, and the world is hot and cold. The carriage swayed gently, awakening the sound of bells ringing from the eaves. Carrying a full load of ancient books and rituals, carrying a full load of sweetness, it moved towards the direction of knowing it was impossible and doing it with a heavy load. Even though it is a spring scene of scattered flowers and trees, with flocks of birds flying wildly, and even though the ghost prison is elusive, it is a disaster that is evident. It cannot compare to that heart, that heart that seeks to restore the world to follow the rules and regulations again, that way, mountains are high and waters are long.

功不唐捐,玉汝于成

No contribution from Tang Dynasty, Yu Ru becomes successful

被尊奉为“天纵之圣”,又被后世尊为儒教始祖的孔子,他的祭祀也一度成为和上帝、国家的祖先同等级别的“大祀”。这种殊荣,除老子外,万古唯有孔子而已。

Respected as; The Holy One of Heaven; Confucius, who is also revered as the founder of Confucianism in later generations, once held the same level of worship as the ancestors of God and the state; Great sacrifice;. This kind of honor, apart from Laozi, can only be attributed to Confucius throughout history.

确实是如此,众生皆草木,唯你是青山。

Indeed, all living beings are plants and trees, but you are the green mountain.

你的人生是否有意义,衡量的标准不是外在的成功,而是你对人生意义的独特领悟和坚守,从而使你自由,绽放出个性的光华。你是超越了功利的成功者,是在粗粝中榨尽所有浮躁的沉淀者。借千百年的文字为料,酿造着香味弥留万年芬芳。万世沉浮,唯有这一缕从未消散过的幽香,引起我血液里的沸腾,勾起我脑海里的传承,带我们找到归途。

The measure of whether your life is meaningful is not external success, but your unique understanding and adherence to the meaning of life, which allows you to be free and bloom with the brilliance of your personality. You are a successful person who transcends utilitarianism and squeezes out all the restless sediment in roughness. Using thousands of years of text as material, brewing a fragrance that lingers for thousands of years. Throughout the ages, only this lingering fragrance has stirred up the boiling in my blood, stirred up the inheritance in my mind, and led us to find our way back.

凛冬散尽,星河长明。负重前行的周游马车停下了,论语的时间齿轮仍然在转动,每分,每秒。走着知其不可为而为之的冷清道路,怀着风风火火般热情的心。

The winter dissipates, and the Milky Way shines brightly. The traveling carriage carrying heavy loads has stopped, and the time gear of the Analects is still rotating, every minute, every second. Walking on the desolate path of knowing what cannot be done, with a heart as passionate as wind and fire.

猜你喜欢