“为中华之崛起而读书”这是周恩来总理曾说的一句话,这短短九个字却让每一个人都热血沸腾,激励着许多人为振兴中华而努力奋斗。
“ Reading for the Rise of China; This is a sentence once said by Premier Zhou Enlai, but these short nine words have made everyone's blood boil and inspired many people to work hard for the revitalization of China.
也许很多人小时候都曾有过一个疑问,我们问什么要读书?为了自己将来能有个好工作?为了达到父母的期望?为了让老师不再唠叨?我想大部分人的回答都是为了自己。而有一个人,在我们这个年纪,或许比我们还小,却能说出“为中华之崛起而读书”这句话,有如此抱负可见他的志向远大。正是周恩来总理的这句话鼓舞了中国千千万万的人民发奋读书,努力成为一个有文化,有知识的人,成为一个对人民、社会有贡献的人。
Perhaps many people have had a question when they were children, what do we ask about reading? In order to have a good job in the future? To meet the expectations of parents? To make the teacher stop nagging? I think most people's answers are for themselves. And there is someone at our age, perhaps even younger than us, who can say '...'; Reading for the Rise of China; This sentence shows that his ambition is lofty. It was Premier Zhou Enlai's words that inspired millions of Chinese people to study hard, strive to become cultured and knowledgeable individuals, and contribute to the people and society.
想想周恩来总理小时候生活的年代,生活学习条件都比我们现在恶劣多了,却还能非常勤奋、刻苦地学习,还能有远大的抱负。似乎他学习,只为一个目标,就是为了振兴中华民族,为中华民族的强大兴盛而努力奋斗。而今天,我们又有几个人是这样想的呢?古往今来,许多人为了祖国而发奋读书,长大后纷纷为祖国作出重要贡献。他们在恶劣的学习环境中读书,不只为自己,而是为祖国,为祖国的繁荣昌盛而读书。
Thinking back to the era when Premier Zhou Enlai lived as a child, the living and learning conditions were much worse than we are now, but he could still study very diligently and have great aspirations. It seems that he studies only for one goal, which is to revitalize the Chinese nation and strive for its strong and prosperous development. And today, how many of us are thinking like this? Throughout history, many people have devoted themselves to studying for their country and have made significant contributions to it as they grow up. They study in a harsh learning environment, not just for themselves, but for the prosperity and flourishing of their country.
而我们现在,坐在舒适的教室里,用着先进的教学设施,吹着风扇甚至空调,更应该珍惜这个机会,好好读书。读好书,我们就可以为祖国效力。我们是祖国的未来,是民族的希望,在不久的将来,我们就要承担起祖国建设的重任。要想把中国建设好,光有热情,承诺,目标是远远不行的,更需要我们用知识,用才华,用行动去证明。先人前辈们已经为我们铺好前进的道路,只要我们沿着他们的足迹,继承他们的精神,一定能把我们的祖国建设的更加美好繁荣。
And now, sitting in comfortable classrooms with advanced teaching facilities, fans and even air conditioning, we should cherish this opportunity and study hard. By reading good books, we can serve our country. We are the future of our motherland and the hope of our nation. In the near future, we will shoulder the heavy responsibility of building our motherland. To build China well, enthusiasm, commitment, and goals alone are far from enough. We need to prove it with knowledge, talent, and action. Our ancestors have already paved the way for us to move forward. As long as we follow in their footsteps and inherit their spirit, we will definitely be able to build our motherland into a better and more prosperous place.
可能有人认为,现在中华已经崛起了,我们并不需要再有这样的志向了。但我想,虽然中国已经发生了翻天覆地的变化,我们的生活水平也提高了。但是,我们的国家目前还只是一个发展中国家,综合国力还远远比不上那些遥遥领先的发达国家,所以,中华民族还有待于各方面进一步崛起,我们依然要为中华之崛起而读书。
Some people may think that now that China has risen, we no longer need such aspirations. But I think that although China has undergone earth shattering changes, our living standards have also improved. However, our country is currently only a developing country, and its comprehensive national strength is far inferior to those far ahead developed countries. Therefore, the Chinese nation still needs to further rise in all aspects, and we must continue to study for the rise of China.
“少年强则国强,少年智则国智”正如这句话所说,只有我们更加强大,更加努力,我们的国家才能更加强大繁盛。所以我们必须从小树立远大的理想,从现在做起,努力学习,发愤图强,为中华之崛起而读书。
“ Youth strength leads to national strength, youth intelligence leads to national intelligence; As the saying goes, only when we become stronger and work harder can our country become stronger and more prosperous. So we must establish lofty ideals from a young age, start from now, work hard to learn, strive for strength, and study for the rise of China.