“您都多大年纪了,怎么还总往田里跑呢?”“那不然干什么?闲着也是闲着。”外公理直气壮地回答道。“您,哎。”母亲拿他没辙。那个年代走过来的人,怎会忘记劳动,又怎愿只坐在家门口聊天。
How old are you, why do you always run to the fields? "" Why else? You're idle too, "Wai Zhengyuan replied confidently. You, hey. "His mother had no choice but to deal with him. People who have walked through that era, how could they forget about labor, and how could they only sit at their doorstep chatting.
外公名叫张玉宪,一九四五年生人,家在江苏连云港的一个小县城,他生于一个混乱的时代。他的父亲在他出生前便去参加抗日战争,这一去,就再也没有回来,年幼的外公随外曾祖母改嫁。
My grandfather's name is Zhang Yuxian, born in 1945 in a small county town in Lianyungang, Jiangsu. He was born into a chaotic era. His father went to participate in the Anti Japanese War before he was born, and he never came back. His young grandfather remarried with his great grandmother.
外公有三个弟弟一个妹妹,他是老大。一九六零年大饥荒,外公吃过草根,啃过树皮,有粮食首先分给弟弟妹妹。我难以想象外公当时的面容,颧骨明显,随风扬起的黄土落在这饿得发白的两颊,眼神中却仍存有光彩。可他只是说了一句:“都过去了。”
My grandfather has three younger brothers and one younger sister, and he is the eldest. In the Great Famine of 1960, my grandfather ate grass roots and gnawed on tree bark. When he had food, he first distributed it to his younger siblings. I can't imagine my grandfather's face at that time. His cheekbones were obvious, and the yellow soil lifted by the wind fell on his pale cheeks from hunger, but there was still brilliance in his eyes. But he just said, 'It's all over now.'
十几岁时,外公参加了生产队。每天清晨就带上锄头去下田,扬起锄头,挥动手臂,一下又一下刨开土壤,翻起碎石。汗水滴答地砸在地上,搭在肩上的毛巾不知道拧了多少次。接下来的日子撒种、施肥、灌水,除草也属他最勤,工分自然是他最多。
When he was in his teens, my grandfather joined the production team. Every morning, I bring a hoe to the fields, raise the hoe, wave my arms, and dig up the soil and gravel one after another. Sweat dripped onto the ground, and the towel on my shoulder twisted countless times. In the following days, he will be the most diligent in sowing, fertilizing, watering, and weeding, and his work points will naturally be the highest.
二十多岁时外公结了婚。可家中贫苦,无奈去了遥远的东北黑龙江开荒。一望无际的荒原,荆棘沼泽遍布,没有伙房,就露天打灶;没有水井,就用脏水过滤做饭;没有蔬菜,就随便挖一些野菜吃。但即使是这样的条件,外公却还是笑着和我说:“那时候苦是苦了点,但我和同行的人白天相互帮助,晚上一起聊聊天,还算过得不错。而且那些年我们种的玉米大豆向日葵,到了秋天那可真是大丰收啊!几十麻袋全都拿到集市上卖,每天扛着麻袋可给我累坏了。”外公的钱包也渐渐鼓了起来。
My grandfather got married in his twenties. Due to poverty in his family, he had no choice but to go to the distant northeastern province of Heilongjiang to start farming. Endless wilderness, covered with thorns and swamps, without a kitchen, only outdoor stoves; Without a well, use dirty water to filter and cook; Without vegetables, just dig up some wild vegetables to eat. But even under such conditions, my grandfather smiled and said to me: "It was a little bitter at that time, but I and my peers helped each other in the daytime and talked together in the evening. It was a good thing. What's more, the corn, soybean and sunflower we planted in those years were really a Dafengshou (Salad of assorted fresh vegetables) in autumn! Dozens of sacks were sold in the market, and I was tired of carrying sacks every day." My grandfather's wallet gradually grew.
外公本可以继续在东北生活,可家中一封养父病危的电报传来,他便立即搬回了老家。外公在哪里都可以“发光”。他在老家又承包了果园,凭他这双化腐朽为神奇的双手,以及敏锐的目光,他抓住了商机,将果园打理得十分完美,还被评为村中的“致富带头人”。
Grandpa could have continued to live in Northeast China, but when a telegram came from his foster father's critical illness, he immediately moved back to his hometown. Grandfather can shine anywhere. He also contracted an orchard in his hometown. With his hands that turned decay into magic and his keen eyes, he seized the business opportunity and managed the orchard perfectly. He was also named the "leader of wealth" in the village.
外公一介农民,勤奋一生,靠自己的双肩撑起家庭的重担。他吃过苦,所以知道什么是苦。他吃过苦,所以不愿家人吃苦。如今他已接近耄耋,却仍惦记着到田里看看。他这朴实勤劳的一生将永远铭记于我的心中,他这劳动者的精神将深刻影响着他的后辈。
My grandfather was a farmer who worked hard all his life and supported the heavy burden of the family on his own shoulders. He has experienced hardship, so he knows what hardship is. He has suffered hardships before, so he does not want his family to suffer. Now that he is approaching old age, he still thinks about going to the fields to take a look. His simple and hardworking life will always be remembered in my heart, and his spirit as a laborer will deeply influence his descendants.