Spring in March, the catkin of all over the sky is big big, swirl, rise because of wind, extremely be like the snow at the beginning of the twelfth month of the lunar year.
阳春三月,漫天的柳絮大朵大朵,纷纷扬扬,因风而起,极似腊月初雪。
Really, this bought secret of a few give a little attention to to Gu Zhenping, so go forth please, open the veil that black presses down.
的确,这给古镇平添了几分神秘,那么请往前走,揭开乌镇的面纱。
Entered a market then, the person is much however rise, bustling. Lid season does not cross evening spring, I what walk already streaming with sweat. Hear suddenly again those who saw fleshy sweet —— is me is laic, cannot resist. Then answer before row, ability discovery is a sauce duck inn, can't help corners of the mouth one acid, seesaw use Adam's apple. Those who make me disappointed is to approach to look, it is such person, look enough sees the allure that gets this duck, but have luggage additionally, be forced to leave angrily however.
于是入了街,人却多了起来,熙熙攘攘。盖时令不过晚春,行走的我已汗流浃背。又忽然闻见了肉香——是我之俗人,抵御不了的。遂复前行,才发现是个酱鸭店,不禁嘴角一酸,上下动了动喉结。令我失望的是走近一看,又是如此之多的人,看来足以见得这鸭的诱惑力,无奈另有行装,却只好悻悻离开。
Enter hotel, those who surprise is static, abandon Yu He side, see below sky. In resembling such is troubled by, take static, this thinking that only bright ability accomplishs Tao Yuan.
入住客栈,奇之静,舍于河畔,下望见得天空。像这样闹中取静,本以为只有陶渊明才能做到的。
Eat dinner, at dock by, scull boat sails from far only only come. I am to rejoice very sat a bronze-coloured, although have trifling and shabby, also can reflect the Changjiang Delta ancient rhyme that crosses a times however. The master that wears white short unlined upper garment then begins scull. Accompany cool breeze then, aquatic in an uproar, an one bend over. I as if saw a master worker each move about arm, convenient meeting has whirly Qing Bo to ripple after the boat far go. Everything is slow, a boat, family, talk not quite, or it is appreciation dim light of night; Or it is not to have warmth one time to be between the heart.
吃罢晚饭,于码头旁,摇橹船一只只从远处驶来。我很是庆幸坐上了一只古铜色,虽有些许破旧,却也能体现跨时代的江南古韵。于是身着白色短衫的师傅开始摇橹。于是伴清风,水生哗然,一起一伏。我仿佛看见了师傅每一摆臂,船后方便会有回旋的清波荡漾远去。一切都是慢的,一只船,一家人,不大说话,或是欣赏夜色;又或是别有一番温情在心间。
Yellow light is scattered on wadi, there is a light Zong Xie Xiang in air. The day turns small cool, if wrapped around,be before the boat an aureate tassel, look on, remember today is 15, the moon is not “ Bai Yu dish ” person, its are glistening like the lamplight of wadi both sides, each other set each other off is being illuminated. Corner office has abloom sweet camphor tree more, the moon of half attack by surprise, show a few minutes bashful.
黄澄澄的灯光撒在了河道上,空气中弥漫着一股淡淡的粽叶香。天转微凉,船前是如披了一层金色的流苏,上望,记得今天是十五,月亮并非“白玉盘”者,其如河道两旁的灯光一样黄澄澄,互相映照着。转角处更有开花的香樟,半掩的月亮,倒显出几分羞涩了。
Boat still with respect to amble, via one arch bridge, both sides lively rise, ahead has a bridge again, bridge opening and surface reflex become one complete circle. Below moonlight, be like the moon of ahead quite. Looked at unexpectedly then fan, the person on the bridge come and go, experience again unexpectedly 100000 the numerous beautiful flourishing age of Northen Song Dynasty. No less than " the river on Pure Brightness pursues " medium description is general, the crowd of in an endless stream moves back and forth in the street on the road, butcher people do one's utmost cry out in order to draw on more guests.
船仍就缓行,经一拱桥,两旁便热闹了起来,前方又有一座桥,桥洞与水面反射成一完整的圆。月色下,颇如前方的月亮。于是竟看着入了迷,桥上的人来来往往,竟又感受到千百年北宋的繁花盛世。正如《清明上河图》中的描述一般,络绎不绝的人群穿梭在街道上,小贩们极力吆喝以招来更多的客人。
I very celebrate promoted the ground to go up again bank, the lid walks on flagging, even if can experience hole to be accumulated when the chiliad of place. The flag of a Founder, from exploitation, burnish, carry a shop to become a way, during myriad of law of craft, artisan, condensed the wisdom of great the Chinese nation and tough character, let me gasp in admiration first civilian people mystical mighty force!
我很庆兴地又上了岸,盖踩在石板路上,即便能感受到坑当处的千年积淀。一块方正的石板,从开采、打磨、运输到铺成路,期间技艺、匠法万千,凝聚了伟大中华民族的智慧和坚韧品质,让我赞叹先民们的神奇伟力!
Visit experiences, 2 character are able to generalize ——
此行感受之多,二言得以概括——
Say: Ancient flourishing age returns;
曰:古之盛世重现;
The cloud: Search long for flourishing age to return! Complete.
又云:寻盼盛世归来!全矣。(文/韩觐倬)