在这个炎炎夏日,莲花以其独有的步调,比往年更早地掀开了华美的序幕。
In this scorching summer, lotus flowers, with their unique rhythm, have opened a magnificent prelude earlier than in previous years.
无论是城市的石砖间,亦或是乡野的稻田边,都成为了它绽放的舞台。池塘像是一面沉静的镜子,悠然映照着天空的蓝和云的白,而莲花则在这镜中舞动,犹如一位优雅的仙子,以她的舞姿唤醒了沉睡的大地。那些如雪一般的花瓣,带着一抹害羞的红晕,宛如绽放在水面上的星辰,尽管没有华服璀璨,却展现出一种恬静的美。
Whether it's the stone bricks in the city or the rice fields in the countryside, they have become the stage for it to bloom. The pond is like a calm mirror, reflecting the blue of the sky and the white of the clouds leisurely, while the lotus dances in this mirror, like an elegant fairy, awakening the sleeping earth with her dance. Those snow like petals, with a shy blush, are like stars blooming on the water's surface. Although they may not be as dazzling as traditional clothing, they display a serene beauty.( 作文 WWW.zuoWenBa.neT )
在乡间的水塘里,莲花如同星星点点的灯火,在静谧的夜晚里照亮了回家的路。那种特有的泥土气息,就像是大自然的歌声,使得莲花在这静谧的环境中更显得清秀。这些莲花并非人为栽种,而是自然生长,它们相互依偎,相互簇拥,形成了一片洁白的海洋,那是大自然的赞歌,是生命的狂欢。
In the ponds in the countryside, lotus flowers are like twinkling lights, illuminating the way home in the quiet night. The unique earthy scent, like the singing of nature, makes lotus flowers appear even more delicate in this peaceful environment. These lotus flowers are not artificially planted, but grow naturally. They snuggle and cluster together, forming a pure white ocean, which is the hymn of nature and the carnival of life.
在燥热的公园之中,莲花成为了一道美丽的风景线。严酷的阳光照在那些洁白的花瓣上,使它们在炎炎夏日中显得更加生动。那些晶莹的水珠挂在花瓣上,就像是装饰在舞者衣裳上的珍珠,给这个夏日增添了一丝灵动和鲜活。我被这种美景深深吸引,仿佛被带入了另一个世界。
In the scorching park, lotus flowers have become a beautiful scenery. The harsh sunlight shines on those pure white petals, making them more vivid in the scorching summer. The sparkling water droplets hanging on the petals are like pearls decorating the dancer's clothes, adding a touch of liveliness and vitality to this summer. I am deeply attracted by this beautiful scenery, as if I have been transported into another world.
那些洁白的莲花如同古人笔下的仙子,它们在诠释着古人的名言:出淤泥而不染,濯清涟而不妖。那些白色的花瓣,就如同一位高洁的仙子,即使生长在淤泥中,也能保持自身的清洁和纯洁。无论是在淤泥中,还是在风雨中,她都能保持自身的高洁,展现出真我。
Those pure white lotus flowers are like fairies in the writings of ancient people, interpreting their famous saying: out of the mud without staining, washing clear ripples without demon. Those white petals are like a noble fairy, even if they grow in the mud, they can maintain their own cleanliness and purity. Whether in the mud or in the wind and rain, she can maintain her own purity and show her true self.
在那些复杂的刺绣中,荷花的形象常常出现,那是一种永恒的象征,代表着纯洁和高洁。无论我们身处何处,我们都应该学习荷花的精神,保持自己的纯洁和高尚。
In those complex embroidery, the image of lotus often appears, which is an eternal symbol representing purity and nobility. No matter where we are, we should learn the spirit of lotus and maintain our purity and nobility.