初夏日,满树的枝芽抽叶,在枝头上生出一片片的嫩叶。漫步在长街,周遭的大树已经能遮蔽一方阳光,星星点点的光影洒落在地面上,思绪随着落花回到了去年。
In early summer, the branches and buds of the trees sprout leaves, and tender leaves grow one after another on the branches. Strolling along the long street, the surrounding trees can already block out a corner of sunlight, and scattered light and shadow fall on the ground. My thoughts return to last year with the falling flowers.
去年这个时候,我还在黯然神伤,回家时更无暇顾及途中的风景,埋着头往家走去。那天成绩刚出,我原本以为能像上次月考一般再续辉煌,可天不遂人愿,我颇有信心的这次考试的成绩就是我初一以来最差的一次。心中的难过、不解交织在一起,仰了仰头才勉强忍住眼泪。
Last year at this time, I was still feeling sad and had no time to pay attention to the scenery on the way home. I buried my head and walked home. My grades had just come out that day, and I thought I could continue to shine like last month's exam. However, fate did not meet my expectations, and I am confident that my grades in this exam will be the worst since my first year of junior high school. The sadness and confusion in my heart intertwined, and I tilted my head back to barely hold back my tears.
到家,我虽像往常一般跟父母打了声招呼,但内心想的是他们会怎样批评我。匆匆洗了下手就坐在餐桌前吃饭。吃饭时,闷头扒着米饭,也不知怎的忽然就落下了滴眼泪,流下了去。吃饱了就回了自己的房间,趴在床上一个人安安静静地哭。
When I got home, although I greeted my parents as usual, I was thinking about how they would criticize me. I hastily washed my hands and sat down at the dining table to eat. While eating, I was holding onto my rice with my head down, and for some reason, tears suddenly fell down my face. After eating enough, he went back to his room and lay on the bed, crying quietly alone.
哭了一会儿,父亲进来了,见我在哭,也不出言,只是静静地站在我身后。等到我心情平稳了些,回头看到父亲手里拿着一杯茶,他见我不哭了,把手上的茶递给我,只是道了句喝口茶吧。我接过,吹了几下小口喝了点儿,茶的苦涩弥散在口中,我不打算再喝,可父亲又说了句,你再喝几口。我也不好推脱,忍着苦涩又喝了一大口,出乎意料的是,这次茶的口感与第一口完全不同,香味醇厚绵长,入口略甘。我一下子又喝了一大口,茶更深的清香甘甜在口中散开。待到喝完这杯,我有些困惑地问爸爸,为何同样一杯茶两次口感感觉这般不同。
After crying for a while, my father came in and saw me crying. He didn't say anything, just stood quietly behind me. When my mood calmed down a bit, I turned around and saw my father holding a cup of tea in his hand. Seeing that I wasn't crying anymore, he handed me the tea in his hand and just said, 'Let's take a sip of tea.'. I took it and took a few small sips, the bitterness of the tea spreading in my mouth. I didn't plan to drink anymore, but my father said, 'You can take a few more sips.'. I couldn't resist it either. I endured the bitterness and took another big sip. Surprisingly, the taste of the tea this time was completely different from the first sip, with a rich and mellow aroma and a slightly sweet taste. I took another big sip, and the deeper fragrance and sweetness of the tea spread out in my mouth. After finishing this cup, I asked my dad with some confusion why the taste of the same cup of tea felt so different twice.
父亲定睛望向我,开口说道:“茶就是如此,一开始可能有些许苦涩,但越往后越能尝出它蕴藏的清香甘甜。”父亲顿了顿,继续道:“其实茶也像你学习道路,必然是先有苦涩才能收获甘甜,一次考试的失利并不要紧,最重要的是从这次考试中吸取经验,吸取教训。有了这些,下一次考试再避免这些失误,自然可以取得佳绩,而不是一考完了试就只觉得成绩不是很理想,从而萌生了退缩之意。”
My father fixed his gaze on me and said, "Tea is like this. At first, it may be a bit bitter, but as time goes on, you can taste its fragrance and sweetness." My father paused and continued, "Actually, tea is also like your learning path. You must have bitterness before you can harvest sweetness. Losing an exam doesn't matter, the most important thing is to learn from this exam and learn from it. With these, you can avoid these mistakes in the next exam and naturally achieve good results, instead of thinking that your grades are not very ideal after the exam and having the intention to retreat
听完父亲的话,我理解了他的良苦用心。心中生出了继续向前的动力,转身起来走进书房……
After listening to my father's words, I understood his good intentions. The motivation to continue moving forward arose in my heart, and I turned around and walked into the study
如今的窗外,依然是初夏的嫩叶,粗壮的枝干,正散发出浓浓的生机……
Outside the window today, there are still tender leaves from early summer, thick branches that are emitting a strong vitality