中秋节快要到来之时 ,我和妈妈去龙川大桥上走月亮。
When the Mid-Autumn Festival was coming, my mother and I went to the Longchuan Bridge to walk on the moon.
一轮明月升起来了,像一盏明灯,高悬在天幕上,把龙川大桥上的爬山虎给映成了银色。月亮就像画家,把万物都披上了银色的衣服。这时灯光亮了起来,所有夜间的飞虫们争先恐后地飞过去,脱掉银色的衣服,换上亮闪闪的新装。
A bright moon rose, like a beacon, hanging high in the sky, reflecting the ivy on the Longchuan Bridge in silver. The moon is like a painter, covering everything with silver clothes. At this moment, the light came on, and all the flying insects at night rushed over, taking off their silver clothes and putting on shiny new clothes.出自 wwW.zuoWEnBA.nEt
这时,妈妈说:“去河边看看吧。”我们来到河边,只见一位老人正在垂钓。这位老人盘腿坐着,目不转睛地盯着钓钩漂向的地方,像雕像一样一动不动,不爱任何影响。我便盯着河面发起呆来。月亮倒映在河面上,好像在照镜子河面上灯也在照镜子,这时的河面成了万物共用的镜子。这时,一条银色的小鱼跃出水面,好像在做跳跃运动,把水里的“月亮”“打”成了碎片。这些碎片好像有生命一样,过了一会儿,就立刻“复活”了。这时青蛙出声了,那“呱呱”声连绵起伏,像一群合唱团的儿童在合唱,可是不管我怎么看都看不见它们,它们是会隐身术,隐身了还是不想出来呢?我抬起头来,看看月亮,天上真的有嫦娥和玉兔吗?吴刚还在天上受罚吗?
At this moment, my mother said, '; Go take a look by the river. ” We arrived at the river and saw an old man fishing. The old man sat cross legged, staring intently at the spot where the fishing hook drifted, motionless like a statue, without any influence. I stared blankly at the river. The moon reflects on the river, as if reflecting in a mirror. The lights on the river also reflect in a mirror, making the river a shared mirror for all things. At this moment, a silver little fish jumped out of the water, as if doing a jumping motion, removing the“ The Moon” “ Fight” Becoming fragments. These fragments seem to have life, and after a while, they immediately; Resurrection” That's it. At this moment, the frog made a sound, and then; Guagua” The sound is continuous and undulating, like a group of children in a choir singing together, but no matter how I look at them, I can't see them. Do they know how to hide or don't want to come out? I lifted my head and looked at the moon. Are there really Chang'e and the Jade Rabbit in the sky? Is Wu Gang still being punished in heaven?
多么美好的夜晚,我和妈妈走月亮。
What a beautiful night, my mother and I walk on the moon.