作文吧作文体裁观后感内容页

《山河为证》电影观后感1000字

2025-09-04 21:06:34 观后感 打开翻译

8月16日,是《山河为证》上映后的首个周末,这是一部纪念抗战胜利80周年的记实影片,我特意带高三的女儿和初一的儿子走进影院,让他们亲眼看一看,过去那段难忘的历史。

On August 16th, it was the first weekend after the release of "Mountains and Rivers as Evidence". This is a documentary film commemorating the 80th anniversary of the victory of the War of Resistance Against Japan. I specially took my third year daughter and first year son into the cinema to let them see with their own eyes the unforgettable history of the past.

《山河为证》以14年抗战为经,以普通人的命运为纬,没有刻意铺陈宏大战争场面,却让每个细节都带着历史的温度。不足10平米的山洞里,伤员们用破布裹着渗血的伤口,沙哑的国歌声混着寒风在山谷回荡。地域的印记在影片里流淌成河:北方窑洞的土炕、南方水乡的乌篷船、西部高原的经幡,构成中华民族的生存图谱。带着乡音的呐喊藏着对故土的眷恋,民间小调的旋律中跃动着不屈的灵魂。东北战士在雪地里蜷成一团,冻僵的手指仍紧扣步枪,嘴里念叨的方言,是对家的牵挂,更是向敌人宣战的誓言。120分钟大银幕的的叙述,将烽火漫过八十年光阴,那些被尘埃掩埋的名字、被岁月风干的呐喊,都将在光影里重生。

Mountains and Rivers as Evidence "takes the 14 year Anti Japanese War as its longitude and the fate of ordinary people as its latitude. It does not deliberately depict grand war scenes, but makes every detail carry the warmth of history. In the cave of less than 10 square meters, the wounded wrapped their bleeding wounds in rags, and the hoarse national anthem echoed in the valley mixed with the cold wind. The imprint of the region flows like a river in the film: the earth kang in the northern cave dwellings, the black roofed boats in the southern water towns, and the prayer flags in the western plateau, forming the survival map of the Chinese nation. The cry with a local accent hides the nostalgia for the homeland, and the melody of folk tunes is filled with indomitable souls. The soldiers from Northeast China curled up in the snow, their frozen fingers still tightly gripping their rifles. The dialect they spoke was a concern for their home and a vow to declare war on the enemy. The 120 minute narrative on the big screen will spread the flames of war for eighty years, and the names buried by dust and the cries dried by time will be reborn in the light and shadow.来自作文吧 zUOwENbA.net

配乐像无声的潮水,在恰当的时刻漫过心岸。炮火声里藏着绝望,呐喊声中燃着希望,哭泣声里裹着思念。当银幕上的战士迎着炮火冲锋,激昂的旋律骤然响起,我的心跳与他们的脚步同频,仿佛脚下的土地也在震颤——那是80年前的热血,在今天依然滚烫。正如导演所说:“真正的震撼从不需要刻意煽情,因为历史本身,就是最动人的叙事。”

The music is like a silent tide, crossing the shore of the heart at the right moment. There is despair hidden in the sound of artillery fire, hope ignited in the cries, and longing wrapped in the cries. When the soldiers on the screen charge towards the gunfire, the passionate melody suddenly rings, and my heart beats at the same frequency as their footsteps, as if the ground beneath my feet is also trembling; — That was the passion of 80 years ago, and it still burns hot today. As the director said: '; True shock never needs to be deliberately emotional, because history itself is the most moving narrative. ”

回家的路上,儿子指着路边的共享单车说:现在真好,不用像他们那样走路了。”女儿则说,是他们替我们走了最险、最冷、最苦的路。”我明白,这个晴朗的午后,120分钟的光影,已在孩子们心里播下了种子。今天银幕上的雨、冻土和歌声,会慢慢长出意义:此刻握着笔的安稳,是当年无数人握枪想要守护的明天;窗外的车水马龙,是当年趴在战壕里的战士们遥望过的远方。那些画面会像老照片,在记忆里越显清晰,成为他们生命里不可磨灭的底色。

On the way home, my son pointed to the shared bike on the roadside and said, 'It's so nice now, you don't have to walk like them.'. ” My daughter said that they took the most dangerous, cold, and bitter path for us. ” I understand that on this sunny afternoon, 120 minutes of light and shadow have planted seeds in the hearts of the children. The rain, frozen soil, and singing on the screen today will gradually take on meaning: the stability of holding a pen at this moment is the tomorrow that countless people held guns to protect back then; The bustling traffic outside the window is the distant view that the soldiers who were lying in the trenches once looked at. Those images will be like old photos, becoming clearer in memory and becoming an indelible background in their lives.

阳光落在肩头,带着穿透岁月的温暖与力量。这阳光是和平的勋章,也是历史的见证。它照亮了80年前的烽火,也照亮了80年后的征程;让我们看见过去的伤痕,更让我们懂得,唯有带着记忆前行,才能让伤痕长出翅膀。

The sunshine falls on the shoulders, carrying warmth and strength that penetrates through time. This sunshine is a medal of peace and a witness to history. It illuminated the beacon 80 years ago and also illuminated the journey 80 years later; Let us see the scars of the past and understand that only by moving forward with memories can the scars grow wings.

爱国主义教育是永恒的主题。习近平总书记指出,战争的罪责在少数军国主义分子而不在人民,但人们任何时候都不应忘记侵略者所犯下的严重罪行。侵华日军一手制造的这一灭绝人性的大屠杀惨案,是骇人听闻的反人类罪行,是人类历史上十分黑暗的一页。历史的教训绝不能忘记,历史的悲剧绝不能重演。历史的记忆和真相不会随着岁月流逝而褪色,带给我们的启迪永远映照现实、昭示未来。

Patriotic education is an eternal theme. General Secretary Xi Jinping pointed out that the blame for war lies with a few militarists rather than the people, but people should never forget the serious crimes committed by the aggressors. The inhumane massacre committed by the invading Japanese army in China is a shocking crime against humanity and a very dark page in human history. The lessons of history must not be forgotten, and the tragedies of history must not be repeated. The memory and truth of history will not fade with the passage of time, and the enlightenment it brings us will always reflect reality and reveal the future.

铭记不是为了沉溺于伤痛,而是为了让80年前的热血永远温热我们前行的脚步。因为我们深知:唯有不辜负过去的牺牲,才能创造配得上他们的未来。这或许就是《山河为证》留给我们最珍贵的答案:历史会老去,但精神永远年轻;英雄会走远,但他们守护的山河,永远记得。

Remembering is not to indulge in pain, but to let the passion of 80 years ago forever warm our steps forward. Because we deeply understand that only by not letting down the sacrifices of the past can we create a future worthy of them. This may be the most precious answer left to us by 'Mountains and Rivers as Evidence': history may grow old, but the spirit will always be young; Heroes may go far, but the mountains and rivers they protect will always be remembered.

猜你喜欢