又到了暑假,爸爸带我和妹妹去珠海玩。那几天的天气很不好,经常下雨,弄得哪都湿漉漉的。可是这并不影响我们的好心情。在这次度假中,我不仅玩得开心,还明白了自己的责任和父母的信任。
It's summer vacation again, my dad took me and my sister to Zhuhai to play. The weather was very bad those days, it often rained and made everything wet. But it doesn't affect our good mood. During this vacation, I not only had fun, but also understood my responsibility and the trust of my parents.
那是来到珠海的第四天,天依然在下雨。人们的伞合上又打开,就如同一朵朵开开合合的花朵。尽管在雨下起时打开了伞,但雨水还是会打湿衣服。中午,吃完午饭离开餐厅时,爸爸交给我一项很重要的任务——看妹妹,他要去酒店换房。爸爸走后,雨越下越大,我不得不带着妹妹找地方避雨。风呼呼地吹来,雨滴倾斜着落下,密密麻麻的雨滴打在脸上,让人寸步难行。为了不让妹妹被雨淋着,我尽量把伞罩在妹妹的身上。
It was the the fourth day when I came to Zhuhai, and it was still raining. People's umbrellas close and then open, like flowers blooming and closing one after another. Although I opened my umbrella when it started raining, the rain still wet my clothes. At noon, after finishing lunch and leaving the restaurant, my dad gave me a very important task - to see my sister. He was going to the hotel to change rooms. After my dad left, the rain started to rain harder and harder, so I had to take my sister to find a place to take shelter. The wind whistled, raindrops tilted and fell, and the dense raindrops hit the face, making it difficult to move a step. In order to prevent my sister from getting caught in the rain, I tried my best to cover her with an umbrella.
好不容易来到亭子一般的“鳐鱼池”,我终于可以避雨歇一会儿了。风渐渐小了,雨也小了,水滴轻轻落下白茫茫一片,风轻轻吹过,吹起衣服的一角,吹到已经湿透的身上,我不禁打了一个寒战。这让我想起了小时候,下雨天爸爸经常为我遮风挡雨的情景。这可能就是一种爱和责任吧。
After finally arriving at the pavilion like "ray pond", I can take a break from the rain for a while. The wind gradually subsided, and the rain also subsided. Water droplets gently fell onto a vast expanse of white. The wind blew gently, blowing up a corner of my clothes and onto my already soaked body. I couldn't help but shiver. This reminds me of when I was a child, my dad often sheltered me from the wind and rain on rainy days. This may be a kind of love and responsibility.
南方的雨说停就停,太阳渐渐露出了小半张脸,给万物带来了难得的一丝温暖。我们走在路上,享受着这一丝温暖。沿路看去,前方正是我这次来的目标之一——过山车。我真想马上飞奔过去,但一看到身边东瞧瞧西看看的妹妹,我只好忍住了。
The rain in the south stops as soon as it stops, and the sun gradually reveals half of its face, bringing a rare warmth to all things. We walk on the road, enjoying this warmth. Looking along the way, Fangzheng is one of my goals for this trip - a roller coaster. I really wanted to run over right away, but as soon as I saw my sister looking around, I had to hold back.
一个小时、两个小时,爸爸迟迟没有回来。妹妹活力四射的到处跑,我紧追着她。由于衣服湿透了,跑起来会感到有一丝丝的冷意。但一想照顾妹妹是爸爸交代给我的任务,我一定要完成好,就顾不得自己的寒冷继续尽力向前跟随妹妹奔跑。
An hour, two hours, my dad hasn't come back yet. My younger sister is running around full of vitality, and I am chasing after her closely. Due to the clothes being soaked, there is a slight chill when running. But when it comes to taking care of my younger sister, which is a task assigned to me by my father, I must complete it well. I don't care about my own cold and continue to run forward with my sister as much as possible.
那一刻,我懂了。我不再是曾经的我了,我长大了,可以帮助父母了,可以照顾妹妹了。这是父母对我的信任,是我不能辜负的事。
At that moment, I understood. I am no longer the person I used to be. I have grown up and can now help my parents and take care of my younger sister. This is the trust my parents have in me, something I cannot let down.