今天费了好大劲儿才把这个“活宝”妹妹给带来!您瞧!她站哪儿都还不安分呢。
It took a lot of effort today to bring this' living treasure 'sister here! Look! She's still restless no matter where she stands.
她好动呀,是止不住得想动。
She's so active, she can't stop wanting to move.
看电视时,她从不会端正地坐在哪儿,一会儿把腿搭在茶几上,一会儿又把脚翘到沙发上——还不停地抖,一会儿又顺势趴在沙发上,只露出两只贼溜溜的眼睛。………
When watching TV, she never sits upright, sometimes resting her legs on the coffee table, sometimes lifting her feet onto the sofa - constantly shaking, and sometimes lying on the sofa, only revealing her two sneaky eyes. ………
妹妹爱看书,看起来就得意忘形。
My younger sister loves reading books and seems to get carried away.
她只要一有空就随手拿起一本书来读,坐着看,躺着看,站着看,还能边走边看。书架上的书只要是能够着的,都被她给看完了。她最爱看的就是《三国演义》,估计看了不下十几遍。看到兴头上她会“噔”得从沙发上跳起来,双手叉腰,瞪大眼睛大喊道:“我要杀死董卓那老贼”。把我和妈妈吓一大跳。和妹妹比起来,我就不太喜欢看书,很多时候都是被妈妈逼着看,我的识字量竟然没有妹妹多。作文 WwW.ZuOwENbA.NeT
She always picks up a book whenever she has free time to read, sitting, lying down, standing, and even walking while reading. She has read all the books on the bookshelf that are accessible. Her favorite movie is' Romance of the Three Kingdoms', probably she has watched it no less than ten times. When she saw Xingtou, she would jump up from the sofa with a thump, hands on hips, wide eyes, and shout loudly, 'I want to kill that old thief Dong Zhuo.'. It scared my mom and me a lot. Compared to my younger sister, I don't really enjoy reading books. Many times, I am forced by my mother to read, and my literacy level is not as good as my younger sister's.
但是,妹妹的数学就没我好。
But my sister's math is not as good as mine.
她连最简单的一位数加一位数她都要掰个手指头。只有一种情况除外,那就是写作业。这时候她的数学天赋就“超常发挥”了:她从来不会多写一个字,多做一道数学题,往往刚刚写完就开始东张西望,趁着妈妈不注意,一溜烟儿地跑出去疯玩。可刚出门口就被妈妈逮个正着,在押解回屋的半道上,她高昂着头踱起大步,两只小手背后,像方志敏一样视死如归,还故意拉长语调说:”我们上学不是为了写作业!我也只是出去散步而已——而且我本人就是属猴的,所以我就该出去运动运动……”板着脸的妈妈也忍不住捂住着嘴笑。
She has to break her fingers even for the simplest one digit plus one digit. There is only one exception, which is doing homework. At this point, her mathematical talent was "exceptionally outstanding": she never wrote an extra word or solved an extra math problem. Often, as soon as she finished writing, she would start looking around and take advantage of her mother's inattention to run out and play wildly. But as soon as she left the door, she was caught straight by her mother. On the way back to the house, she held her head high and took big strides. Behind her two small hands, she looked at death as if it were her own, like Fang Zhimin. She deliberately stretched her tone and said, "We don't go to school to do homework! I'm just going for a walk - and since I'm a monkey myself, I should go out and exercise... "The mother with a stern face couldn't help but cover her mouth and laugh.
妹妹简直就是家里的一个开心果,总是能让人哈哈大笑。
My younger sister is like a happy nut in the family, always able to make people laugh out loud.
有一次,妹妹把别人的脚踩了,抱起双拳理直气壮地站在一边。妈妈想让她给别人道歉,她把头偏向一边,就是不道歉。就在我们尴尬地给别人解释时,她突然从妈妈身后偷偷探出个小脑袋:“谁让你把脚伸得那么长的!”于是,大家都一起笑了起来。我们回到屋,爸爸从外面回来了。爷爷乐呵呵地问这是谁回来了,她把书往沙发上一扔,翻着眼珠子说:“这能是谁!不是我们家老何吗?”弄得大家哭笑不得。
Once, my younger sister stepped on someone else's foot and confidently stood aside with her fists clasped together. Mom wants her to apologize to someone, but she turns her head to one side and doesn't apologize. Just as we were awkwardly explaining to others, she suddenly peeked out a small head from behind her mother and said, 'Who made you stretch your feet so long!' Then everyone laughed together. We returned to the house, and Dad came back from outside. Grandpa happily asked who had come back. She threw the book onto the sofa and rolled her eyes, saying, "Who could this be! Isn't it our old man?" This made everyone laugh and cry.
嘘——让我再去看看,不知道妹妹又在搞什么怪了!
Shh - let me take another look, I don't know what's going on with my sister again!