穷秋,一缕阑珊,老师携着书本迈步,秋阳下的秋风扫起了秋月里的秋叶,梧桐银杏。不知几何,树儿褪去了夏色的阴凉,天也渐渐黑了。我与书画字帖中遇见你,片刻就来了一场热烈的邂逅。
Poor autumn, a wisp of waning, the teacher with books, the autumn wind under the autumn sun swept up the autumn leaves in the autumn moon, wutong ginkgo. I don't know the geometry, but the trees have shed the summer shade and the sky is gradually getting dark. I met you in calligraphy, painting and calligraphy, and in a moment, we had a passionate encounter.
西楼上的半轮秋,秋意明晰,散在窗沿上,恰巧。一室人影,两厢景,三五群,摇摇拽拽,这堂语文课飒飒的开始。
The half round autumn on the west tower, with clear autumn meaning, scattered on the window sill, coincidentally. A room full of figures, a two door view, three to five groups, swaying and tugging, this Chinese class begins with great solemnity.
秦王甚事?唐雎何者?策略几重?代唐雎出使者可谓谁乎?作文 WwW.ZuOwENbA.NeT
What is the matter with the King of Qin? Who is Tang Ju? How many strategies are there? Who can be said to be the envoy sent by the Tang Dynasty and Ju?
几十号人分组论述,潇洒的秋踪迹难寻,时而隐没,时而现身。结群者,或先眉头紧锁,或又开怀畅乐,星元恍惚,倏然,惊呼一声,然后畅然。见到的你,机智也,善变也,镇静也;见到的你,野心也,民生也,伟人也。
Several dozen people were grouped to discuss, and the graceful autumn trail was hard to find, sometimes disappearing and sometimes appearing. Those who join the group, either furrowing their brows at first, or laughing heartily, their stars are in a daze, suddenly exclaiming in surprise, and then enjoying themselves. Seeing you, you are quick witted, fickle, and calm; Seeing you, you have ambitions, people's livelihoods, and great figures.
结果已出,各组分门别类,上场者女将居多,老师参杂其间,少有男生尔,多数属实,也有些不免夸大其词。秋月登上了高楼之巅,结群里的辩论愈发热烈,他们谈女将上场,逻辑清晰朝气泱泱,四面楚歌前,临秦王之威武,无风也无晴;他们强推英语老师出列,唇齿扑朔,以是神女下凡,举荐物理老师,“发明”电路,科技制胜;他们立足当下,以优秀学生出使,以柔克刚而人格魅惑。
The results have been released, and each group is classified into different categories. The majority of participants are female generals, with teachers mixed in. There are few male players, and most of them are true, although some may be exaggerated. Autumn Moon climbed to the top of a high-rise building, and the debate in the group became even more heated. They talked about female generals coming on stage, with clear logic and vigorous vitality. Facing the mighty Qin King from all sides, there was no wind or clear sky; They strongly recommend English teachers to be on the list, with sharp lips and teeth, as goddesses descending to earth. They also recommend physics teachers to "invent" circuits and win with technology; They are rooted in the present, dispatched as outstanding students, and possess a charming personality by overcoming adversity with gentleness.
段段掌声似洪流,嘈嘈切切。
The applause was like a torrent, making a loud noise.
是佼佼师生,特立独行,看到秦王前倨后恭,尽是仗势欺人、色厉内荏,分析唐雎一人面对强势秦国,不畏强权、热爱祖国。一句话的影子,开辟新的视角,“惜秦皇汉武,略输文采”。男生们以自己深厚的底蕴,对秦王今生前世侃侃而谈,女生们回归课文,再现秦王爱人爱民,无愧于“千古一帝”。
He was a distinguished teacher and student, independent and unique. When he saw the Qin king being arrogant and submissive, he was full of bullying and being fierce in appearance but weak in appearance. Analyzing Tang Ju alone in the face of the strong Qin state, he was not afraid of power and loved his motherland. The shadow of a sentence opens up a new perspective, 'Cherish the Qin Emperor and Han Wu, slightly inferior to literary talent'. The boys, with their profound knowledge, talked confidently about the present and past lives of the King of Qin, while the girls returned to the text, portraying the King of Qin's love for his people and his love for his people, truly deserving of the title of "eternal emperor".
潮起潮落,终有终章。不否唐雎之惠勇,也看秦王两面。秦王似秋风,鼓动了历史的秋叶,稀木残霜;秦王似秋意,带来了历史的秋月,文明丰硕。秋月里的秋月,何时隐藏,却也笑,世间万般人,为何独看一面。
Tides rise and fall, and there will always be a final chapter. Whether it is the kindness and bravery of Tang and Ju, it also depends on the two sides of the King of Qin. The King of Qin, like autumn wind, stirred up the autumn leaves of history, leaving behind sparse trees and frost; The King of Qin, like autumn, brought the autumn moon of history and abundant civilization. The autumn moon in the autumn moon, when is it hidden, but it still smiles. Why do all the people in the world look at it alone.