月亮渐渐地在天空中浮现出她那柔美的身影,沐浴着那柔柔的月光,泛出点点遐想。
The moon gradually appeared in the sky with her gentle figure, bathing in the soft moonlight and emitting a little bit of imagination.
月·传说
Month· legend
天空万里无云,只有那夺目的月光,没有了星星的陪伴,月亮显得如此的孤独。我静静的望着月亮,思绪飞到了月亮之上。那上方有一座似玉砌成的宫殿,偌大的宫殿中,只有一位长相绝美的女子独倚在楼柱上,她洁白的衣裙随着随着寒风飘动。她望着月宫中如梦般的美景,脸上却是那般的落寞。
The sky is cloudless, with only the dazzling moonlight. Without the companionship of stars, the moon appears so lonely. I quietly looked at the moon, my thoughts flying onto it. There is a palace built like jade above, and in the vast palace, there is only one stunningly beautiful woman leaning alone on a pillar, her pure white dress fluttering with the cold wind. She gazed at the dreamlike beauty in the Moon Palace, but her face was filled with such desolation.来源 wwW.ZUowEnbA.nET
月·守望
Month· keep watch
阵阵秋风吹过稻田,稻香拂过树林,广阔的田野间有一位瘦弱的稻草人。稻草人长得十分丑陋,一群麻雀飞来,稻草人无比地渴望着那一只麻雀可以飞下来陪一陪他,哪怕只是在他肩头停靠一下也好。可麻雀在看到他那丑陋的脸时,吓得四散而逃。稻草人难过极了,内心的凄凉无处宣泄,月亮对他产生了共鸣,洒下淡淡的月光,慢慢地为他抚平心灵的创伤。
The autumn wind blows through the rice fields, the fragrance of rice brushes through the trees, and in the vast fields, there is a thin and frail scarecrow. The scarecrow was very ugly, with a group of sparrows flying in. The scarecrow was extremely eager for that sparrow to fly down and accompany him, even if it only rested on his shoulder for a moment. But when the sparrow saw his ugly face, it was scared and scattered in all directions. The scarecrow was extremely sad, with nowhere to vent his inner desolation. The moon resonated with him, casting a faint moonlight that slowly healed his emotional wounds.
稻草人守望麦田,月亮守望天空。
The scarecrow watches over the wheat fields, and the moon watches over the sky.
月·相聚
Month· gather
月亮似银盘一般悬挂在天空,月光照在了家家户户的桌上,饭桌上一家人围坐在一起,举杯共对着那月亮。月亮上映出人们的笑脸,身处远方的亲人也对着圆月举杯,仿佛心已与家人团聚。无论有多苦多累,望着那月光,一切都消散无踪。
The moon hangs in the sky like a silver plate, and the moonlight shines on the tables of every household. At the dining table, families sit together and raise their glasses to the moon. The moon reflects people's smiling faces, and loved ones in the distance also raise their glasses to the full moon, as if their hearts have been reunited with their families. No matter how hard or tired it is, looking at the moonlight, everything disappears without a trace.
月亮在你我之间架起桥梁,心与心的交融,无论远近。
The moon builds a bridge between us, blending hearts together, no matter how far or near.
月的阴、晴、圆、缺如人生一般,有悲、欢、离、合。
The darkness, sunshine, roundness, and absence of the moon are like life, with sadness, joy, separation, and reunion.