那天,我们大家都怀着一颗激动与愉悦的心情在小操场集合,应为我们要外出实践活动,随着时间一分一秒的过去,我们踏上了旅程,观察着窗外的风景,像第一站,东湖醋厂前进。
That day, we all gathered on the small playground with excitement and joy, ready to go out for practical activities. As time passed by minute by second, we embarked on a journey, observing the scenery outside the window, like the first stop, Donghu Vinegar Factory moving forward.
到达目的地后,大概的了解一些和东湖醋园分为陈列馆与醋疗园两个地区,分别收集了我国西汉以来各种酿醋工具,农耕具和700多个醋疗药方,以古今器皿展示,文献典籍摘记,图片写真来向我们展示古老的醋文化,经过一个一个的展厅,了解了许多知识后,我们对醋文化有了一些些的认识,在东湖醋园里,令我们影响最深的,还是醋蒸房了。
After arriving at the destination, we roughly learned about the East Lake Vinegar Garden, which is divided into two areas: the exhibition hall and the vinegar treatment garden. We collected various vinegar brewing tools, farming tools, and more than 700 vinegar treatment prescriptions since the Western Han Dynasty in China, and displayed them in ancient and modern vessels, literature and classics, and pictures to show us the ancient vinegar culture. After passing through each exhibition hall and learning a lot of knowledge, we gained some understanding of vinegar culture. In the East Lake Vinegar Garden, the vinegar steaming room has had the deepest influence on us.
进入醋蒸房,刚进去仿佛没有什么,顺顺利利的呼吸,但越往里走便越感受到难受,到了最里面时,只要大口呼吸一下便能感受到几滴眼泪掉下,于是我们如早晨的捕食者一般,神速的向出口跑去,到了出口,猛地大口呼吸两口,才有了一些好转,但也令我惊讶,我们在这里只呆了几分钟的时间便十分难受,而长期在那里工作的人,一呆便是一天,都安然无恙,我们不得不佩服这些劳动者们,正是应为有他们,才能将我们的醋文化永久的流传下去,永久的保留下来,通过几个小时的实践,我们也应该想到以前的劳动者们,他们运用这些极为简单的东西制造出这些生活离不开的东西,可见以前的劳动者们的智慧。
Entering the vinegar steaming room, there seemed to be nothing, just a smooth breath, but as we walked deeper, we felt more and more uncomfortable. When we reached the innermost part, we could feel a few tears falling as soon as we took a big breath. So, like predators in the morning, we quickly ran towards the exit. When we arrived at the exit, we took two big breaths suddenly, and there was some improvement. But it also surprised me. We only stayed here for a few minutes and felt very uncomfortable, while those who worked there for a long time stayed for a day and were safe. We have to admire these laborers. It is because of them that our vinegar culture has been passed down forever and preserved forever. Through a few hours of practice, we should also think of the previous workers, They use these extremely simple things to create things that life cannot do without, which shows the wisdom of the previous laborers.
下一站,历史纪念园,进去以后,便能感受到周围的环境一下全变了,每个人将自己的笑容都收藏了起来,全部变为了严肃,因为大家知道,在这里。有无数为了我们今天而抛洒鲜血,留下汗水的革命者的尸体,他们不存在了,但永远的活在了我们每个人的心中。
The next stop is the Historical Memorial Park. After entering, you can feel that the surrounding environment has completely changed. Everyone has collected their smiles and turned them all into seriousness, because everyone knows that they are here. The bodies of countless revolutionaries who shed blood and sweat for us today no longer exist, but they will forever live in the hearts of each and every one of us.
拿出抹布,仔细的为战士的墓碑擦一擦,让他们的名字永垂不朽,让他们的正气,永远的在世界的东方绽放,让他们的后人知道,中国,将会永远屹立于世界东方,中国人,将永远的站在世界东方,应为我们拥有这不甘落后的血脉,拥有者中国灵魂。
Take out the duster cloth and carefully wipe the tombstones of the soldiers to make their names immortal, let their righteousness blossom in the east of the world forever, and let their descendants know that China will always stand in the east of the world, and the Chinese will always stand in the east of the world, because we have the blood and soul of China.
我们要缅怀这些战士们,他们为了国家,和平,失去了自己最宝贵的生命,他们为了后人,奋勇拼搏,他们,应该受到我们永远的尊敬
We must remember these soldiers who lost their most precious lives for the country and peace. They fought bravely for future generations and deserve our eternal respect