春风拂过河岸,轻轻激起一阵麦浪,院子里那棵老核桃树的叶子迎着风沙沙作响,迎着春日里的一轮暖阳,它像是舒舒服服地伸了个懒腰。
The spring breeze brushed over the riverbank, gently stirring up a wave of wheat. The leaves of the old walnut tree in the yard rustled against the wind and sand, and against the warm sunshine of spring, it seemed to stretch lazily in comfort.
这棵老核桃树在院子里拔地而起,树干高大威猛,闪烁着不一般的黑色,好似农人晒得黝黑的皮肤。树干上蜿蜒着几十条长长的裂缝,像是炎热夏日里骄阳似火所为,又像是坚硬的黑铁上的一道道刮痕,面对着这样的一棵树,削铁如泥的斧头也会无奈。
This old walnut tree rose up from the yard, with a tall and powerful trunk that shimmered with an extraordinary black color, like the tanned skin of a farmer. There are dozens of long cracks winding along the trunk, like the scorching sun on a hot summer day, or like scratches on hard black iron. Facing such a tree, even an axe that cuts iron like mud would be helpless.
树冠将树干化作千百条坚硬的枝条,枝条由根部到梢部越来越细嫩,以至于在顶端黑褐色像被水洗而发出了翠绿色的光,挂着一片硕大的沉甸甸的叶。作文吧 WWW.zuOwEnBa.Net
The crown of the tree turns the trunk into thousands of hard branches, which become increasingly tender from the roots to the tips. At the top, the black brown color seems to have been washed away and emits a emerald green light, with a large and heavy leaf hanging from it.
爷爷将农具靠在树干上,夏日里搬一张凳子在树荫里乘凉。
Grandpa leaned his farm tools against the tree trunk and moved a stool to cool off in the shade of the tree during the summer.
夏日里的阳光,火爆而狠毒。风似乎也疲惫,只是微微的用手抚一下周围的事物便扬长而去。核桃树的叶子此时由嫩绿变成深绿,似乎是在烈日的千锤百炼下而显得少年老成。夏伏日至,核桃的清香才会散发出来,这时,任何一个到树荫下乘凉的人都会忍不住抬头望一下树上的在树叶的庇护下才显得水嫩的果球,然后脱口而出:“核桃熟了。”
The sunshine in summer is hot and vicious. The wind also seemed tired, just lightly stroking the things around it with its hand and then drifting away. The leaves of the walnut tree now turn from tender green to deep green, as if they have aged under the scorching sun. When summer arrives, the fragrance of walnuts will only be released. At this time, anyone who goes to the shade of the tree to cool off can't help but look up at the fruit balls on the tree that only appear tender under the protection of the leaves, and then blurt out:; The walnut is ripe. ”
我飞快地跳进里屋告诉爷爷:“核桃熟了。”爷爷说:“熟了的只是它的外表的,要让它的内心熟透,还要等几天。”
I quickly jumped into the inner room and told my grandfather:; The walnut is ripe. ” Grandpa said, '; The only thing that is familiar is its appearance. To make its heart fully mature, it will take a few more days. ”
几天后,核桃真的熟了。这时的核桃不再像几天前的嫩绿,而是同叶子一样,深绿色的,挂在干燥枯黑的树枝上。
A few days later, the walnuts were really ripe. At this point, the walnuts are no longer as tender green as they were a few days ago, but are as dark green as their leaves, hanging on dry and withered branches.
爷爷手中握紧竹竿,对着一个又一个的核桃快速的将它们击落,然后擦擦手,再把它们从地上捡起来。接过核桃时,我才发现爷爷的手臂像核桃树的枝干一样粗糙而干燥,触摸到爷爷的皮肤,那感觉真像是一把火便能烧起来,抬头看见爷爷眼中除了笑意满是对孙子的爱。
Grandpa clenched the bamboo pole tightly in his hand and quickly shot down one walnut after another, then wiped his hands and picked them up from the ground. When I took the walnut, I realized that my grandfather's arms were rough and dry like the branches of a walnut tree. When I touched his skin, it felt like a fire could ignite. Looking up, I saw that my grandfather's eyes were filled with love for his grandson, except for a smile.
清明节时爷爷喝了点酒,话匣子便打开了,他的嘴像水龙头一样流出一段又一段的往事,我透过窗户看到爷爷红晕的脸,听到了这颗核桃树的由来。
During the Qingming Festival, my grandfather drank a little wine and opened his conversation box. His mouth flowed with memories like a faucet. Through the window, I saw my grandfather's blushing face and heard the origin of this walnut tree.
我一出生,爸爸便提议为我种一棵树,爷爷便去镇上赶集,在那长势旺盛的果树与五色斑斓的花树中,他挑中了这棵核桃树,将它种在后院中,每日细心关照,才长成了这么大一棵树。爸爸后来说一次我在院中玩耍时险些压坏这棵树,那时爷爷第一次打了我……
As soon as I was born, my father suggested planting a tree for me, and my grandfather went to the town to go to the market. Among the thriving fruit trees and colorful flower trees, he picked this walnut tree and planted it in the backyard. He took care of it every day and it grew into such a big tree. Dad later said that one time I was playing in the courtyard and almost crushed this tree, my grandfather hit me for the first time; …
到院中看了看这颗属于我的核桃树,再回屋中瞧见已进入睡梦中的爷爷,心中真是五味杂陈。
I looked at the walnut tree that belonged to me in the courtyard, and then went back to the house to see my grandfather who had already fallen asleep. My heart was filled with mixed feelings.
风中的核桃树永不会倒下,爷爷,您是我心中永远最高最大的一棵核桃树!
The walnut tree in the wind will never fall, Grandpa, you are the tallest and largest walnut tree in my heart forever!