坐在海边的沙滩上,聆听着海燕的长鸣,我睁开了眼睛。
Sitting on the beach by the sea, listening to the long roar of the petrels, I opened my eyes.
远处是放射的太阳光,耀眼夺目,令人不敢直视。波光粼粼的海水回环冲洗着我的脚背。高大的热带棕榈叶映射着一片绿意。见到的一切,都在闪光。可是有一类除外,那是静静埋没在阴影中的砂砾。海浪冲刷不到它所在的地方,它与我同样眺望着大海的那一头。
In the distance is the radiant sunlight, dazzling and dazzling, making it difficult to look directly at. The shimmering seawater looped around and washed my instep. The tall tropical palm leaves reflect a lush greenery. Everything I see is shining. But there is one type of exception, which is the gravel buried quietly in the shadows. The waves cannot wash it where it is, and it, like me, gazes at the other end of the sea.
我静静注视着它,不愿出声。或许此时它可以与我共情罢。我回想起此前的一个个画面,华美的颁奖音乐响起,孩子们穿着正式的领奖服,走上领奖台,纪念式的合照,紧接着又是一批,一批。直到最后一组学生下台。坐在一旁的老师说,这些孩子都是闪着光的。不假,在照相机按动快门的一刹,他们的眼里有喜悦,有骄傲,闪着令人企慕的光。可那些孩子中,本应该有我的。那些脸上洋溢着快乐与满足的学生中,本有一个是我的。不应该是那样的。来源作文吧 zUowEnBa.nET
I silently watched it, unwilling to make a sound. Perhaps it can empathize with me at this moment. I recall a series of scenes before, with magnificent award music playing, children dressed in formal award gowns, walking onto the podium, taking commemorative group photos, and then one group after another. Until the last group of students stepped down. The teacher sitting beside said that these children are all shining brightly. Indeed, at the moment the camera presses the shutter button, their eyes are filled with joy, pride, and shimmering with an enviable light. But among those children, there should have been me. Among those students whose faces were filled with happiness and satisfaction, there was one who was mine. It shouldn't be like that.
大概是我太没用,太不争气了吧,我没有出色的才能,没有令人企慕的成就,没有敏捷的思维,没有人听我说话。我已经一无所有了,就像埋没在阴影中的那砂砾一样,只配做他人的衬垫。我成为了命运的奴仆,成为了一无是处的空壳。
Perhaps I am too useless and lacking in ambition. I lack outstanding talents, admirable achievements, agile thinking, and no one listens to me. I have nothing left, just like the gravel buried in the shadows, only worthy of being someone else's cushion. I became a servant of fate, a useless shell.
泪珠滚下脸庞,我才惊觉。低头一看,海水已经漫到了小腿,涨潮了,这是刺眼的光芒催促着我离开。我向后站起身,走到了阴影处,可能也只有这里适合我。
Tears rolled down my face, and I was startled. Looking down, the seawater had already reached my calves and the tide was rising. It was a dazzling light urging me to leave. I stood up backwards and walked to the shadow, perhaps only here was suitable for me.
良久天边映出夺目的灿烂,太阳走得太急,打翻了一整片晚霞。海浪越卷越大,又卷到了我的脚边,顺势裹带着我身旁的砂砾奔回远方,刺眼的光芒折射出来。我不可置信地站起向前走了几步。
For a long time, the horizon shone brilliantly, and the sun moved too quickly, overturning the entire sunset. The waves grew bigger and bigger as they rolled up to my feet, wrapping themselves around the gravel beside me and rushing back into the distance, reflecting a dazzling light. I stood up incredulously and took a few steps forward.
“这些砂砾…为什么在闪光?”
Why are these gravel shining
海浪将阴影处的砂砾席卷到了阳光下,我捧起一捧砂,仔细端洋着。在宏大的日光里,它折射出灿烂的光芒。我将他撒回海中,低头看时才发觉,我也在闪光。玻璃珠挂在我的发尖,我的腿上也折射出了不可思议的光芒。
The waves swept the gravel in the shadows into the sunlight, and I picked up a handful of sand and carefully carried it. In the grand sunlight, it reflects a brilliant light. I threw him back into the sea and when I looked down, I realized that I was also shining. Glass beads hung on the tip of my hair, and my legs also reflected an incredible light.
此刻,一匹野马冲破了荆棘与心中的枷锁。
At this moment, a wild horse broke through the thorns and the shackles in its heart.
这些砂砾之所以闪光,是因为它选择奔向月光,选择让自己展现真实的模样,正面面对真实的自我。万物都可以绽放光芒,只要它心中向着光。我看着我身上被折射出的的点点光芒,朝着太阳的方向,张开了双臂。嘴角咸咸的,不知是海水还是泪水。哈,此时的我也很美吧。
These gravel stones shine because they choose to run towards the moonlight, choose to show their true selves, and face their true selves face to face. Everything can shine as long as its heart is directed towards light. I looked at the dots of light reflecting off my body and opened my arms towards the direction of the sun. The corners of the mouth are salty, whether it's seawater or tears. Ha, I'm also very beautiful at this moment.
坐在海边的沙滩上,听着海风摇晃树叶的声音,我微笑着,闭上了眼睛。
Sitting on the beach by the sea, listening to the sound of the sea breeze shaking the leaves, I smiled and closed my eyes.