家门口的小道旁,有几株野菊,不知道是被何人所种,只记得每逢秋季,总会闻到那淡淡的清香。
By the small path in front of my house, there are several wild chrysanthemums. I don't know who planted them, but I remember every autumn, I always smell their faint fragrance.
印象中菊花象征着淡泊名利的隐士高人,不与世俗同流合污。其实在古代爱菊花者并不算多,数来数去就那么几位,晋代的陶渊明可谓是其中的代表,他不为五斗米折腰,厌恶官场生活,甘愿辞官隐居,与世无争,在那南山下种植菊花,过那悠然自得的生活。还有一位爱菊者倒与陶渊明不太相似,那就是唐末农民起义的领袖黄巢,曾写道:“他年我若为青帝,报与桃花一处开。”可见黄巢并不像陶渊明一样与世无争,悠然度日,而是想完成自己的凌云之志。
In my impression, chrysanthemums symbolize hermits and masters who are indifferent to fame and fortune, and do not blend in with the secular world. In fact, there were not many people in ancient times who loved chrysanthemums. There were only a few in number, and Tao Yuanming of the Jin Dynasty can be regarded as a representative of them. He did not bow down to five bushels of rice, hated officialdom, and was willing to resign from his position and live in seclusion, without conflict with the world. He planted chrysanthemums under the southern mountains and lived a leisurely life. There is another chrysanthemum lover who is not very similar to Tao Yuanming, and that is Huang Chao, the leader of the peasant uprising at the end of the Tang Dynasty. He once wrote, "If I were the Qing Emperor in another year, my karma would bloom with peach blossoms." This shows that Huang Chao is not like Tao Yuanming, who lives a peaceful life without conflict with the world, but wants to achieve his own ambition of Lingyun.出自 wwW.zuoWEnBA.nEt
但我对菊花的看法与前两者截然不同,我认为菊花并不想与世无争,也不想实现雄伟志向,只想努力生长,活出自己的人生,展现自己的价值。
But my view on chrysanthemums is completely different from the previous two. I believe that chrysanthemums do not want to be at peace with the world, nor do they want to achieve grand ambitions. They just want to work hard to grow, live their own life, and show their value.
记得那年秋天,家门口的野菊又一次盛开,我与小伙伴们在一旁玩耍,无意间我们因为游戏的需要而把野菊的花瓣一片片摘掉,不久,野菊便毫无生机,慢慢地低下了头,笔直的腰杆不知怎么的也撑不起来,颜色愈加暗淡,最终慢慢地死去。又是一个冬天,外面下着小雪,我思索着这么冷的天,可冻死了不少植物,或许明年就再也见不到野菊了吧。
I remember that autumn, the wild chrysanthemums at our doorstep bloomed again. My friends and I were playing on the side, and we accidentally took off the petals of the chrysanthemums one by one for the sake of the game. Soon, the chrysanthemums lost their vitality and slowly lowered their heads. Their straight waist couldn't hold up for some reason, and their color became increasingly dim. Eventually, they slowly died. It's another winter, with light snow outside. I'm thinking about how many plants have frozen to death on such a cold day. Maybe I won't see wild chrysanthemums again next year.
果不其然,来年春天我同小伙伴们在院子外玩耍,看到了不少花花草草正在努力地向上长,它们经历了一个冬天的沉寂,现在又在努力地绽放,显然一个寒冬并没有击败它们。当我再一次走到那个熟悉的地方,再次也没有看到那几株野菊。想来后悔自己不该伤害它们。一个夏天过去,一个秋天又来,这年我再也没有闻到那一阵淡淡的幽香。不用想那几株菊花肯定是死,没有再长出的希望。
As expected, in the spring of the following year, my friends and I were playing outside the yard and saw many flowers, plants, and grasses striving to grow upwards. They had gone through a winter of silence, but now they were blooming again. Obviously, a cold winter did not defeat them. When I walked to that familiar place again, I never saw those few wild chrysanthemums again. I want to regret not hurting them. A summer has passed, and an autumn has come again. I never smelled that faint fragrance again this year. Don't worry, those few chrysanthemums must be dead, with no hope of growing again.
就在去年的周末,我又去家门口的小道旁去玩,这次我看到了几株不寻常的植被美化着周围的景观,走近一看竟是几朵刚长出的菊花。它并没有死去,它又活了过来,尽管它没有虹影般的光彩,只有无穷的庸碌,但是它活出了自己的价值,展示了生命的价值。
Last weekend, I went to play by the small path in front of my house again. This time, I saw several unusual plants beautifying the surrounding landscape. Upon closer inspection, it turned out to be a few newly grown chrysanthemums. It did not die, it came back to life, although it did not have the rainbow like radiance, only infinite mediocrity, but it lived out its own value and demonstrated the value of life.
秋天,我又回到了老家,眼前一片金黄。
In autumn, I returned to my hometown and saw a golden hue before my eyes.