何为英雄?是文天祥“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的冲天豪气;是苏东坡“会挽雕弓如满月,西北望射天狼”的报国热情;是杜甫“安得广厦千万千,大庇天下寒士俱欢颜”的济世情怀……可在我心中,我身边那一位位默默无闻的无私奉献的平凡人,又何尝不是英雄呢?
What is a hero? It is the soaring spirit of Wen Tianxiang, who said, 'Who has never died in life since ancient times? Leave a heart to shine on history.'; It is Su Dongpo's patriotic enthusiasm that he could wield a carved bow like a full moon and gaze northwest at the sky and sun; It is Du Fu's patriotic sentiment of "finding peace in the vast mansion and sheltering the world's poor with joy"... But in my heart, the ordinary people around me who selflessly dedicate themselves in obscurity are also heroes?
穿梭时间的画面的钟,从反方向开始移动,将我拉回新年伊始——
The clock that travels through time starts moving in the opposite direction, pulling me back to the beginning of the new year——
那天,我百无聊赖的玩弄着手机,指尖划过那映的最新疫情消息的手机屏幕。客厅里不再似往常般热闹,偌大的房间里回荡着电视广播的声音:“据可靠消息,新冠疫情感染人数……”听着这消息,我的内心不由得平添了几分忧虑与烦躁。于是,我索性放下手机,抬眸望向玻璃窗,妄想从窗外的景色中寻得一丝安慰。实则不然,窗外大雾四起,浓的我看不清前路。似乎是要下雨的节奏,我暗忖道。
That day, I played with my phone in boredom, my fingertips brushing across the screen of the latest epidemic news. The living room is no longer as busy as usual, and the voice of TV broadcast echoes in the huge room: "According to reliable news, the number of COVID-19 infections..." Listening to this news, my heart cannot help but feel a bit worried and irritable. So I put down my phone and looked up at the glass window, hoping to find some comfort from the scenery outside. In fact, it's not like that. The thick fog outside the window makes it difficult for me to see the way ahead. It seems like the rhythm of rain, "I thought to myself.来源 wwW.ZUowEnbA.nET
倏地,阵阵争吵声从窗外传来。大抵是这屋子经年未修的缘故吧,以致于争吵的声音异常清晰的全部钻进我的耳朵。
Suddenly, bursts of arguing came from outside the window. Probably due to the fact that this room has not been repaired for many years, the sounds of arguments are unusually clear and all enter my ears.
“不就是个破疫情吗?我可不怕。怎么我连出门买菜的权利都没有了吗?”一位身材有些许发福的中年男子带着不耐烦的语气说道。这位中年男子许是喝醉了,脸颊上泛起阵阵红晕。
Isn't it just a case of breaking through the epidemic? I'm not afraid. Why don't I even have the right to go out and buy groceries? "A middle-aged man with a slightly overweight figure said impatiently. This middle-aged man may have been drunk, with a blush on his cheeks.
“叔叔,现在这疫情太严重了么不是?您得稍微配合点我们呐。”开口说话的约摸是个二十出头的大姐姐,我透过窗子大抵能看清楚她的模样。记得这个大姐姐曾经是长发飘飘的,如今为了服务大家方便点,她便狠下心来,将留了十多年的长发剪掉。可能是防护服太过厚重的缘故,这位大姐姐的刘海已经被汗水粘在了一起。坚硬的防护面具将大姐姐娇嫩的脸颊勒出条条红印。
Uncle, isn't the epidemic too serious now? You need to cooperate with us a little bit, "said a big sister in her early twenties, whose appearance I could see clearly through the window. I remember this big sister used to have long flowing hair, but now in order to serve everyone more conveniently, she has made up her mind to cut off her long hair that she has kept for more than ten years. Perhaps due to the excessive thickness of the protective suit, this older sister's bangs have been stuck together by sweat. The hard protective mask squeezed out red marks on the delicate cheeks of the elder sister.
“那叔叔您看您需要点什么,我去帮你跑腿儿代买吧?”大姐姐的笑意很浓,连连面具都遮不住。
Uncle, do you need anything? Let me go run errands and buy it for you, right? "The big sister's smile was strong, and her mask couldn't cover it.
“切,就你们这些志愿者事儿多,真是个事儿妈!”中年男子的话仍然很刺耳,他抛下这句话后,便气呼呼地转头走了,只留下大姐姐一个人在这大雾里伫立着。恍惚间,我仿佛听到了阵阵抽泣声,赶紧扒窗看去。果然,那位姐姐在大雾中蹲下身子,正抱着膝盖肩头一耸一耸的……
Cut, you volunteers have a lot to do, it's really a mess! "The middle-aged man's words were still very harsh. After throwing away these words, he angrily turned his head and walked away, leaving only the older sister standing alone in the thick fog. In a daze, I seemed to hear bursts of sobbing and quickly opened the window to take a look. Sure enough, the sister crouched down in the thick fog, hugging her knees and shoulders, swaying back and forth
我也终于不再忍心,急匆匆的换好鞋孑下楼跑向大姐姐。那位大姐姐的眼睛仍然红肿着,但嘴角的笑意却不减:“小妹妹,疫情很严重,别乱跑哦!”我心中自有千言万语,但刹那间嘴巴像是被贴上了封条似的,半天才憋出了一句话:“姐姐,做志愿者这么辛苦,受人欺负还没有回报,你为什么要做呢?”
I finally couldn't bear it anymore, hurriedly changed my shoes and ran downstairs to the big sister. The big sister's eyes were still red and swollen, but the smile at the corner of her mouth did not diminish: "Little sister, the epidemic is very serious, don't run around!" I had a thousand words in my heart, but in an instant, my mouth seemed to be sealed, and it took me a long time to hold back a sentence: "Sister, volunteers work so hard and have not received any reward from being bullied. Why do you want to do it
然后,我听到了此生都不会忘记的答案:“只要大家能够健康平安的生活,不受疫情的折磨,我受的这点委屈又算得了什么?”
Then, I heard the answer that I will never forget in my life: "As long as everyone can live a healthy and safe life, and not suffer from the torment of the epidemic, what does this little grievance I have suffered count for
刹那间,天光乍现,一束束微光射向地面。大雾已然消散,取而代之的,是那一片片微光扩散而成的大片大片的蔚蓝。我透过窗子,仍能看到大姐姐和她的三两个同伴正在挨家挨户的测体温……
In an instant, the sky flashed and beams of dim light shot towards the ground. The heavy fog has dissipated, replaced by large patches of blue formed by the diffusion of faint light. I can still see through the window that the elder sister and her three or two companions are taking their temperature door-to-door
我不由得心中一动,大姐姐她们,不就是一束束微光,点亮这喧嚣的世界?而我们身边这样的人又何止她们呢?那辗转于风雨街头为传递温暖而奔波不停的快递员;那持守于三尺讲台培育桃李芬芳的人民教师;那奔波于喧嚣的市井中清理城市垃圾的清洁工……他们更是英雄,是平凡琐碎生活中的大英雄!正因为有了这些英雄,爱与希望才得以比疫情传播的更快更远,而这世间恒能触动我心的,惟身边这平常而又不平凡的英雄!
I couldn't help but feel a twinge in my heart. Big sisters and others are just beams of light illuminating this noisy world? And there are more people like them around us? The courier who tirelessly travels through the stormy streets to convey warmth; The people's teacher who holds the three foot podium to cultivate the fragrance of peach and plum blossoms; The cleaners who rush through the noisy streets to clean up urban garbage... they are even more heroes, great heroes in ordinary and trivial life! It is precisely because of these heroes that love and hope have been able to spread faster and farther than the epidemic, and what can always touch my heart in this world is the ordinary and extraordinary hero around me!