我是一个“国家迷”,平时总爱抱着地球仪,看看有哪些国家在什么地点。今天,我刚刚读完了美国著名历史地理学家房龙的这本作品,这本书简直颠覆了我对地球的认知。
I am a 'country enthusiast' who always holds a globe to see which countries are located in which places. Today, I just finished reading this book by the famous American historical geographer Fang Long, which completely overturned my understanding of the Earth.
以前我看这种地理的书,我都觉得干巴巴的非常枯燥,看一两百个字就不想看了。但这本书却用了通俗易懂、幽默风趣的文学语言,讲述了一个个精彩的故事,用故事把相关的地理学知识传递给读者,让者看得津津有味。来源 wwW.ZUowEnbA.nET
Before, when I read geography books like this, I found them very dry and boring. After reading one or two hundred words, I didn't want to read anymore. But this book uses easy to understand and humorous literary language to tell exciting stories, conveying relevant geographical knowledge to readers through stories, making them enjoy reading with relish.
读这本故事时,更像在跟随作者一起游览辽阔古老的亚洲、灾难深重的非洲、科技发达的欧洲、神奇特别的澳洲、充满活力的美洲,每一个大洲都有其自身的特点。周游五大洲一遭,给我留下最深印象还是东方文明的古国:“中国”。
When reading this story, it feels more like following the author on a journey through vast and ancient Asia, disaster stricken Africa, technologically advanced Europe, magical and unique Australia, and vibrant America. Each continent has its own characteristics. After traveling around five continents, what left the deepest impression on me was the ancient civilization of the East: "China".
中国是一个幅员辽阔的大国。它的边境线达到8000英里,约与地球直径相等,领土面积比整上欧洲大陆还要大。中国内地看起来就像一个巨大的圆形,被南部江口长与北部的黄河精巧地分为三部分。北部地区坐落着北京,这里冬天很冷,夏天热度适中,该气候的结果就是人们以粟黍而非稻米为食;中部地区有秦岭保护而不受北方冷风的侵袭,这里气候更加温暖,人口更加密集,他们以稻米为食,而很少吃麦子、第三部分即中国南部,冬天温暖,夏季非常炎热潮湿,种值热带——切作物。而北京的历史也是悠久而丰富,中国古代的辉煌和近代的孱弱形成了鲜明的对比,更深刻地体现出中国近代闭关锁国造成的危害。
China is a vast country with a vast territory. Its border reaches 8000 miles, about the same diameter as the Earth, and its territory is larger than the entire European continent. The mainland of China looks like a huge circle, intricately divided into three parts by the southern river mouth and the northern Yellow River. The northern region is located in Beijing, where winters are very cold and summers are moderately hot. The result of this climate is that people eat millet instead of rice; The central region is protected by the Qinling Mountains from the invasion of cold winds from the north. The climate here is warmer and the population is denser. They feed on rice and rarely eat wheat. The third part is southern China, where winters are warm and summers are very hot and humid, and tropical crops are grown. And Beijing's history is also long and rich, forming a sharp contrast between the glory of ancient China and the weakness of modern times, which more deeply reflects the harm caused by China's modern isolationism.
古代的中国曾经是多么的辉煌灿烂,但是自给自足的生活方式、清政的闭关锁国和软弱无能却给我们的国家带来了巨大的危机。这使我明发了无论是国家还是个人,都不能因为一时的优越而安于享乐,要时刻学习新思想,因为所后面还有无数正在奋斗的人们在努力地追赶。正如作者所说:“大自然只有一条准则,一切都必须不断的运动、变化和发展,否则就会消亡。
Ancient China was once so glorious, but the self-sufficient way of life, the closed door policy of the Qing Dynasty, and the weakness and incompetence brought great crises to our country. This made me realize that neither the country nor the individual can be content with pleasure just because of temporary superiority. We must always learn new ideas, because there are countless people who are striving to catch up in the future. As the author said, 'Nature has only one principle, everything must constantly move, change, and develop, otherwise it will perish.'.