那天天气炎热,窗外树上的蝉”吱吱吱”地叫个不停,仿佛在唱一首夏日的欢歌。而我在家却把桌子收拾打扮的干干净净的,准备把语文书拿出来预习。
The weather was hot that day, and the cicadas on the trees outside the window kept chirping incessantly, as if singing a joyful summer song. But at home, I tidied up the table and dressed up neatly, preparing to take out my Chinese books for preview.
就在这时,姐姐起床了见到了惊讶的说“你怎么这么早?”我说:“早点起来做作业。”她一听立刻就爬了起来说:”那我也要做。”于是也拿出作业开始做了起来。房间里的空调正马不停蹄地吹着冷风,周围一寂静,我们沉浸在学习的快乐中。
At this moment, my sister woke up and was surprised to see her. She said, "Why are you so early?" I said, "Get up early to do your homework." She immediately got up and said, "Then I have to do it too. ”So he also took out his homework and started doing it. The air conditioner in the room was constantly blowing cold air, and the surroundings fell silent. We were immersed in the joy of learning.
突然我被一道题目难倒了,我停下手中的笔着急地问姐姐:”这题怎么做?”她抬头看了一下我的作业却不耐烦的说“你这么笨是不是上辈子是猪。”我一听张口就怼了上去:“你才是猪!”姐姐眼睛冒着怒火,声音提高了好几倍:“你上辈子不是猪那就是狗?”姐姐的话像针一样扎着我的心痛极了!我一听眼珠里充满泪水,过一会儿眼泪哗啦哗啦的往下掉,心里痛苦极了:她是我的姐姐,怎能这样说我呢。姐姐看着我哭了并没有安慰我,而是怒气冲冲的望着我说:“哭,就知道哭,说你一下就哭。”边说边气愤地把手中的笔”啪”地扔在桌上,此时她因为气愤头发也被汗水浸湿了,而我如一只无助的小老鼠手足无措地望着姐姐这只”猫”。此时窗外的蝉叫声越来越大,让我更是心烦意乱。
Suddenly, I was stumped by a question. I stopped my pen and anxiously asked my sister, "How do I solve this question? ”She looked up at my homework impatiently and said, "Are you so stupid? Were you a pig in your previous life?" As soon as I heard this, I retorted, "You're the pig!" My sister's eyes were filled with anger, and her voice increased several times: "Were you a pig or a dog in your previous life?" My sister's words pierced my heart like needles, causing me immense pain! I heard tears welling up in my eyes, and after a while, tears streamed down my face, causing me immense pain: she is my sister, how could she say such things about me. My sister watched me cry and didn't comfort me. Instead, she looked at me angrily and said, "Cry, you know how to cry. If you say that, you'll cry right away." As she spoke, she angrily slammed the pen in her hand onto the table. At this moment, her hair was soaked in sweat because of her anger, and I looked at my sister like a helpless little mouse, lost in thought. At this moment, the cicada chirping outside the window is getting louder and louder, which makes me even more restless.
忽然,在床上休息的妈妈火冒三丈地从床上蹦了起来,指着我俩说:“你们能不能不要三天两头的吵架啊!你们自己说一说怎么回事?”我委屈极了,哭着说“妈妈你可不知道她有多么坏呀!”我把事从头到尾的说了一遍。妈妈听了眼睛直瞪着姐姐,满眼都是责备,严厉地说:“你做姐姐的怎么能这样说妹妹呢?”姐姐听了脸渐渐变红了,不好意思地看着我。我想:我也不该和姐姐生气。我拉着姐姐的手小声地说:”姐姐,对不起。”姐姐也拉起了我另一只手温柔地说:”对不起,姐姐更不应该骂你。”最后我们和好如初。
Suddenly, my mother, who was resting in bed, jumped out of bed in anger and pointed at us, saying, "Can you stop arguing every now and then! Can you tell me what's going on?" I was extremely frustrated and cried, saying, "Mom, you don't know how bad she is!" I told the whole story from beginning to end. My mother stared at my sister with reproachful eyes and sternly said, "How could you say that about my sister?" My sister's face gradually turned red and she looked at me apologetically. I think: I shouldn't be angry with my sister either. I held my sister's hand and whispered, 'Sister, I'm sorry.'. ”My sister also took my other hand and gently said, 'I'm sorry, sister shouldn't have scolded you.'. ”In the end, we reconciled as before.
我想:姐妹之间要互相帮助,不能因为一点点的小事而吵架。外面的蝉依旧在快乐地歌唱着……
I think: sisters should help each other and should not quarrel over trifles. The cicadas outside are still singing happily