在我十岁那年,也就是我上小学四年级那年,我对妈妈的爱产生了一种误解。
When I was ten years old, in the fourth grade of elementary school, I had a misunderstanding about my mother's love.
20XX年1月份,正式进入春季。但天气还是格外的冷。从家里的窗户放眼望去,可以看到远处那幅在空中随风飘摇的五星红旗,那就是我的学校。
In January 20XX, spring officially began. But the weather is still exceptionally cold. Looking out of the window at home, I can see the five starred red flag swaying in the wind in the distance, which is my school.
在一个风和日丽的早晨,我吃完早餐,来到楼下,和我的小伙伴一起玩。可我丝毫不知,有一双犀利的眼睛在盯着我。她就是我的妈妈,她正在监视着我。在我做危险动作的时候,她会在楼上的窗户里提醒着我,让我注意安全。这时我才知道,自己的一举一动,都被妈妈尽收眼底。妈妈一边做着家务,还时不时看我一眼。慢慢的,我习惯了这种生活。
On a sunny morning, I finished breakfast and went downstairs to play with my friends. But I had no idea that a pair of sharp eyes were staring at me. She is my mother, she is monitoring me. When I do dangerous actions, she will remind me in the window upstairs to pay attention to safety. At this moment, I realized that my every move was under my mother's watchful eye. My mother is doing housework and occasionally looks at me. Slowly, I got used to this kind of life.
有一次,我和小伙伴玩抓人游戏的时候,不小心被一块小石头绊倒了,幸好这一幕被监视我的妈妈看见了。她立刻跑下来,关心地问道:“怎么样,有没有事?”我看了看伤口道:“没事,只是破了点皮。”我的小伙伴也上前问我怎样了,要不要帮忙。我回到家消了消毒,这才让伤口不会被感染。日子日复一日的过去了。
Once, while playing a grappling game with my friends, I accidentally tripped over a small stone. Fortunately, my mother, who was monitoring me, saw this scene. She immediately ran down and asked with concern, "How's it going? Is everything okay?" I looked at the wound and said, "It's okay, it's just a little skin cut." My friend also approached me and asked how I was doing and if I needed help. I went home and disinfected it to prevent the wound from getting infected. Days passed day after day.
慢慢地,我开始厌倦了被妈妈监视的生活,没有一点自由。在一个星期五的下午,放学之后,我和往常一样回家。走在楼下时,有一位女同学过来问我:“一起去跑步吗?”“不用了!”我不好意思地说。我想,妈妈一定正在楼上窗户里看着我。
Slowly, I began to tire of the life of being monitored by my mother, without any freedom. On a Friday afternoon, after school, I went home as usual. As I was walking downstairs, a female classmate came over and asked me, "Are you going for a run together?" "No need!" I said apologetically. I think my mom must be watching me from the window upstairs.
回到家后,果然,妈妈跑来问我:“那女同学找你干什么?”当我知道妈妈又在监视我时,我很生气,“够了!”我大声说道。妈妈一下怔住了,眼角突然流出了泪水。我一下子跑进房间,倒在床上痛哭起来。不知哭了多久,妈妈走进来安慰我:“对不起,宝贝。”我说:“妈妈,我也有错,我不该大声对您说话”。
After returning home, sure enough, my mother came to me and asked, "Why did that female classmate come to see you?" When I found out that my mother was monitoring me again, I was very angry. "Enough!" I shouted loudly. Mom was stunned for a moment, tears suddenly streaming down her face. I ran into the room and fell onto the bed, crying bitterly. I don't know how long I cried, but my mother walked in and comforted me, saying, "I'm sorry, baby." I said, "Mom, I was also at fault. I shouldn't have spoken loudly to you.
其实,我知道,妈妈的监视都源于她对我的爱,这种爱也是一种幸福。
Actually, I know that my mother's surveillance stems from her love for me, which is also a kind of happiness.