爸爸有些不一样。
Dad is a bit different.
瞧!只见他在书堆里,翻了翻,找了找,一把抓出他的搭档——布玩偶小粉猪,那只有着长脖子的小布玩偶小粉猪。爸爸一摇它的身子,那个大脑瓜便不由自主地晃动起来,这是爸爸亲密的搭档。那么,他擅长的一人分演两个,三个角色的独角戏表演马上粉墨登场——
Look! I saw him rummaging through the pile of books, searching and grabbing out his partner - the cloth doll Little Pink Pig, who only had a long neck. As soon as Dad shook its body, the brain melon involuntarily began to shake. This was Dad's intimate partner. So, he's good at performing two and three solo roles with one person, and he's about to make his debut——
“你好!你好!我又出来了。”爸爸的声音如八哥的嗓子,尖叫着。
Hello! Hello! I'm out again, "Dad's voice screamed like the throat of a baby boy.
“谁让你出来的!”就在一滴水落下的工夫,瞬间,爸爸的声音变化了,神情变化了,浓浓的眉毛丝毫不留情面,来了个“竖蜻蜓”,眼睛眯起来,鼻梁从眉心削落下来,就好似坐滑滑梯,嘴角微微向下撇,身体略微前倾。作文吧 WWW.zuOwEnBa.Net
Who let you out! "In the moment when a drop of water fell, Dad's voice changed and his expression changed. His thick eyebrows showed no mercy, and a" vertical dragonfly "appeared. His eyes narrowed, and his nose bridge fell from the center of his eyebrows, as if he were sitting on a slide. The corners of his mouth slightly curved downwards, and his body leaned forward slightly.
眨眼之间,爸爸的声音又尖锐起来:“我又没错。”爸爸的嘴一扁,眉毛来了个优美的弧线,双手比划了一个不成模样的手势,那屁股一翘,双脚一抖,让我感觉是一个滑稽的小丑。
In the blink of an eye, Dad's voice became sharp again: "I'm not wrong." Dad's mouth flattened, his eyebrows curved beautifully, his hands made an awkward gesture, his buttocks arched, and his feet trembled, making me feel like a comical clown.
小丑归小丑,爸爸逗我玩没个正经样,但爸爸还是有另外一面的。
Joker is clown, my dad doesn't play with me seriously, but he still has another side.
我踮起脚尖慢慢地朝老爸的书房走去,只看到了堆满书的书柜,我再踮起脚,往前走了一小步,见到了爸爸的整个身体。爸爸的头轻轻地靠在椅子的靠背上,不禁弄出双下巴,他的眼睛目不转睛地盯着用手托着的书,哗——老爸神速地看完一页,开始看起了下一页,只见他的双手在不停地翻着书页,就好似一台“移动版快速阅读机器”,他的脑袋就时不时地转动一下,仿佛在锻炼颈椎,防止脖子抽筋。
I tiptoed slowly towards my father's study and only saw a bookshelf filled with books. I then tiptoed and took a small step forward, seeing my father's entire body. Dad's head gently leaned against the backrest of the chair, unable to help but create a double chin. His eyes were fixed on the book he was holding with his hands, and he quickly finished reading one page and began to look at the next. He saw his hands constantly flipping through the pages, like a "mobile version of a fast reading machine". His head would occasionally rotate, as if exercising his cervical spine to prevent neck cramps.
再看看书房的窗台上,这些书好似无人看管,堆得高高的,就好在悬崖上的一棵小树苗,摇摇欲坠,这堆书,爸爸看过。他可是个地地道道的“嗜书成瘾君”!
Looking at the windowsill of the study again, these books seem to be unattended and piled up high. Fortunately, there is a small sapling on the cliff that is on the verge of collapse. Dad has read this pile of books. He is a genuine 'bookish addict'!
有时,爸爸抬起脑袋,开始了基础的写作构思。对啦,我爸爸还是一个码字爱好者,他平常喜欢写点小文章,他不喜欢称自己是写作爱好者,喜欢称自己为码字爱好者。他一动笔,我就会感觉到爸爸脑袋里的码字小人伸了个懒腰,屁颠屁颠地跑向发动机旁。
Sometimes, Dad lifts his head and begins basic writing concepts. By the way, my dad is still a code word enthusiast. He usually likes to write small articles and doesn't like to call himself a writing enthusiast. He likes to call himself a code word enthusiast. With a stroke of his pen, I would feel the little character in my dad's head stretching lazily and running towards the engine.
“我们一起喊口令。”码字小人叫道:“一二一,一二一……”发动机缓缓地转动了起来,咕噜咕噜地发出了声响。渐渐地,爸爸有了思路。不一会儿,爸爸抓起笔,一通龙飞凤舞。十分钟,爸爸也就在这十分钟,唰——地一下,便写了四百多字。
Let's shout the command together, "the little character shouted," One two one, one two one... "The engine slowly started to turn, making a gurgling sound. Gradually, my father had an idea. In no time, Dad picked up his pen and danced wildly. In just ten minutes, my dad quickly wrote over four hundred words.
“真厉害啊!老爸。”我点头称赞道,码字小人似乎也听到了,有些得意洋洋。时间挪移,爸爸的码字小人又发动机器,咕噜,咕噜……爸爸又开始码字,沙沙声过了一阵子,爸爸拿起自己的杰作念起来:“我有一条尾巴……”我爸爸还蛮喜欢写一些童话呢!
Wow, that's amazing! Dad, "I nodded in praise, and the little character seemed to have heard it too, feeling a little proud. Time moved, and my dad's little character started the machine again, gurgling, gurgling... My dad started writing again, and after a while, there was a rustling sound. My dad picked up his masterpiece and recited, "I have a tail..." My dad really likes to write fairy tales!
果然有些不一样的爸爸,果然制造了些不一样的事儿。
Indeed, there are some different fathers who have created some unique things.