听说卧龙岗有个奇才叫诸葛亮,如果能得到他的帮助,就可以获得天下了!
I heard that there is a genius named Zhuge Liang in Wollongong. If I can get his help, I can gain the world!
那天下午阳光明媚,天高云厚,阳光亮的刺眼,地上烫的可以煎蛋,我就和关羽,张飞带着礼物到卧龙岗前去拜访诸葛亮,请求得到她的帮助。于是我们加快脚步,过了一会儿,终于到达了诸葛亮的家。我看门前有位书童,便上前去问:“请问诸葛亮先生在家吗?”“不在,他刚好出游去了!”书童回答道,我听后脸上的笑容消失了,头上轻微的皱起了眉头,失望的回去了!
That afternoon, the sun was bright and clear, with high sky and thick clouds. The sun was so bright that it could be fried on the ground. So, I went to Wolonggang with Guan Yu and Zhang Fei to visit Zhuge Liang with gifts and asked for her help. So we quickened our pace, and after a while, we finally arrived at Zhuge Liang's home. There was a bookboy in front of me guarding the door, so I went up and asked:; Excuse me, is Mr. Zhuge Liang at home? ” “ No, he happened to be on a trip! ” The bookboy replied, 'After hearing this, the smile on my face disappeared, and a slight frown appeared on my head. I went back disappointed!'!
过了些时候,天空下起了鹅毛大雪,地上铺着厚厚的雪花,如雪白的地毯。我们仨再次带着礼物,冒着大风大雪又来到了诸葛亮的家。
After a while, it started snowing heavily in the sky, and the ground was covered with thick snowflakes, like a snow-white carpet. We three brought gifts again and braved strong winds and heavy snow to come to Zhuge Liang's home.
终于,我推开了大门,进去一看,有位青年在读书,我兴奋不已,立马上前去行礼。可是,那个青年站了起来,微笑着对我说:“不好意思,我是诸葛亮他弟,噢,对了,我哥今天上午被好友邀走了。”我听后眉头皱得更紧了,额头上出现了一个川字,我只好无奈地给诸葛亮留下了一封信,说很渴望能得到诸葛亮的帮助,平定天下,说完,我便走了。
Finally, I pushed open the door and upon entering, I saw a young man reading. Excited, I immediately stepped forward to pay my respects. But the young man stood up and smiled at me, saying; Sorry, I am Zhuge Liang's younger brother. Oh, by the way, my brother was invited by a friend this morning. ” After hearing this, my brow furrowed even tighter, and a Sichuan character appeared on my forehead. Helplessly, I left a letter for Zhuge Liang, saying that I was very eager to receive Zhuge Liang's help and pacify the world. After speaking, I left.
转眼间就过了新年,春暖花开,虫鸣鸟叫,正是我选中的好日子,我想:这次我就不信诸葛亮还不在家,于是,我便上路了。我们仨再次来到了卧龙岗,这次诸葛亮正好在睡午觉,我一听,心里窃喜,并让关羽和张飞在门外等候,自己却在楼梯口处静静地等待,过了许久,诸葛亮终于醒来了,我便向他请教平定天下的事情。
In the blink of an eye, the New Year has passed. Spring is warm and flowers are blooming, insects and birds are chirping. It is the good day I have chosen. I thought to myself: this time, I don't believe Zhuge Liang is still not at home, so I set off on the road. The three of us arrived at Wollongong again, and this time Zhuge Liang happened to be taking a nap. Upon hearing this, I was secretly delighted and asked Guan Yu and Zhang Fei to wait outside the door, while I waited quietly at the staircase. After a long time, Zhuge Liang finally woke up, and I asked him for advice on pacifying the world.
诸葛亮听后给我分析了天下的形势,我一听,心里特别的佩服,请求他的帮助,最终诸葛亮答应了。
After listening, Zhuge Liang analyzed the situation in the world for me. I was particularly impressed and asked for his help. In the end, Zhuge Liang agreed.
那年的诸葛亮才27岁。
Zhuge Liang was only 27 years old that year.