又是一季春天到,刚刚进入早春,万物还是似乎睡眼朦胧。初春的新绿、淡红引我去找春天。
Another season of spring has arrived, just entering early spring, and everything still seems to be drowsy. The new green and light red in early spring lead me to look for spring.
我回到老家,放眼望去,道路一条一条,不仅有泥泞地还有修筑好的水泥地。一脚踩下去,脚上满是泥巴。踏着鞋走到路边,将鞋在路边蹭上两蹭,泥土便纷纷脱落下来,粘到了水泥地上。
I returned to my hometown and looked around. There were roads one by one, not only muddy ground but also well built cement ground. Stepping on it, my feet are covered in mud. Stepping on my shoes, I walked to the roadside and rubbed them a few times, causing the soil to fall off and stick to the cement floor.
走到田埂上,一格一格的麦田被分得井然有序。慢慢屈身,随手折一朵不知名的小野花,插在头上,活脱脱一个俗气的村妇。那野花也真道不出名字,只知他无论何时都是有的。插上头后小孩总是不甘心的,非要再精挑细选上几支小野花想编一串手链,下一秒又有新发现,花儿早已不知哪儿去了。桥上静得出奇,只有水的流水声哗哗不断。天也蓝得可爱,水也清澈得不行。小桥已上了锈,咯吱咯吱的声音让人心生恐惧。
Walking onto the field ridge, the wheat fields were neatly divided into rows. Slowly bend over, casually fold an unknown wildflower, and insert it into her head, looking like a tacky village woman. That wildflower really doesn't have a name, I only know that it always exists. After inserting it, the child is always unwilling and insists on carefully selecting a few small wildflowers to weave a bracelet. The next second, there is a new discovery, and the flowers have already gone somewhere. The bridge was surprisingly quiet, with only the sound of water rushing incessantly. The sky is lovely blue and the water is crystal clear. The small bridge has rusted, and the creaking sound is terrifying.
坐在桥上,俯视水中,鱼儿可不是“娇生惯养”的金鱼,而是一条条酷似“野丫头”的鲫鱼。扒开石块,本以为会有一场收获,可掀开,往往都扫了兴,只有一只只癞蛤蟆在水中蹦来蹦去。手早已不听使唤,鱼没抓到,水藻倒是抓了不少。
Sitting on the bridge, overlooking the water, the fish are not; Indulgent and pampered; The goldfish, but they resemble each other one by one; Wild girl” The crucian carp. Pushing open the stones, I thought there would be a harvest, but when I do, I often lose interest, only frogs jumping around in the water. My hands are no longer in control. I didn't catch the fish, but I caught a lot of algae.
找了一圈春天,春天也许还未找到,倒是找到了快乐。
I have searched around for spring, perhaps spring has not been found yet, but I have found happiness.
用上了锈的钥匙开上了锈的小铁门,一开开,一股香味扑鼻而来,吃饭时还想着那沁心的乡野气息。
I used the rusty key to open the rusty small iron door, and as soon as I opened it, a fragrance wafted through my nose. While eating, I was still thinking about the refreshing rural atmosphere.
我读懂了快乐,那带着泥土味的快乐!
I read happiness, happiness with earthy flavor!