今天,我、老杨、小胖子和小不点儿在玩一个叫“捉尾巴”的游戏。
Today, Lao Yang, Xiao Pangzi, and Xiao Bu Dian were playing a game called 'tail catching'.
规则是:每人一个尾巴(抓捕者除外),时间一小时,一小时内如果抓捕者没有抓完逃跑者,抓捕者失败,同样,一小时内抓捕者抓完,逃跑者失败,抓捕者胜利。
The rule is: each person has one tail (except for the pursuer) for one hour. If the pursuer fails to catch the escapee within one hour, the pursuer fails. Similarly, if the pursuer finishes catching the escapee within one hour, the escapee fails and the pursuer wins.
游戏开始!
The game starts!
我先锁定了目标老杨,便如同一支箭一般向她扑去,成功扑空!一连好几次都是这样,“哈哈,小菜鸟,你一定捉不到我哈哈哈!”她得意地说。我心想:好好好,老虎不发威,当我病猫是吧!好!等下可别哭着求我放过你!( wWw.zUowENba.NET )
I first targeted Lao Yang and pounced on her like an arrow, successfully knocking her out! It's been like this several times in a row, 'Haha, little bird, you definitely can't catch me hahaha!' she said proudly. I thought to myself, 'Okay, okay, okay, if a tiger doesn't show its strength, just be my sick cat, right?'! Okay! Don't cry and beg me to let you go later!
于是,我便使用了第一计“迷惑计”。我假装坐在那儿发呆,她以为我怂了,便来我面前准备嘲笑我,我趁她一个不注意,将她尾巴捉了下来,我则十分开心,她嘛!则闷闷不乐。她便出局了。
So, I used the first trick, the 'deception trick'. I pretended to sit there daydreaming, but she thought I was scared and came to me to mock me. I caught her tail when she wasn't paying attention, and I was very happy. She! So unhappy. She was eliminated.
我看了看,忽然,有了一个想法:如果去捉小胖子,小不点儿一定会来救她,这样小不点儿不也出局了吗?可不巧,我使用第一计不久,就被看透了,他一下到我身后,一下到我身前,把我弄得天旋地转。老杨似乎对上局不满,在一旁加油助威“小不点加油,小楠必败”。同时,小不点儿脸上也有了喜悦,我直接趁他喜悦之时,把他尾巴拔了下来,他也牺牲了,刚还为他加油的老杨,脸上立马没了光。
I looked around and suddenly had an idea: if we go catch Little Fatty, Little Bug will definitely come to save her. Isn't Little Bug also out of the game? Unfortunately, shortly after using my first trick, I was seen through. He came behind me and in front of me, causing me to spin around. Lao Yang seems dissatisfied with the previous game and cheers on the side, saying 'If you keep up, Xiao Nan will definitely lose'. At the same time, there was joy on Xiao Bu's face. I took advantage of his joy and pulled off his tail. He also sacrificed himself. Lao Yang, who had just cheered for him, immediately lost his face.
场上只剩下一个小胖子,我向他扑去,可我小瞧了他,他胖,但他比猴子还灵活,我俩就这样他跑我追,我想“这可不行,这样我俩不都得累死!”我便使用了第二计——“苦肉计”,我假装摔跤,如我所料,他连来拉我,我不费半点力,他就出局了,当时!他愤愤不平,可没证据,他也只好作罢。
There was only one chubby little guy left on the field, and I rushed towards him. But I underestimated him. He was fat, but he was even more agile than a monkey. We ran and chased after him like this, and I thought to myself, 'This is not acceptable. We'll both be exhausted!' So I used the second trick - the 'hard meat trick'. I pretended to fall down, as I expected, and he came to pull me back without any effort. He was eliminated at that time! He was indignant and had no evidence, so he had to give up.
捉尾巴游戏可真有趣啊!
The tail catching game is really fun!