冷雨,铺天盖地地下着。撑着伞,我一个人走在冰冷的道路上。路旁的梧桐树无精打采地立在雨中,呼啸着的北风狭着密集的雨点扑打在墙上。前方,是人山人海的公交站。
Cold rain is pouring down all over the ground. Holding an umbrella, I walked alone on the cold road. The wutong trees beside the road stood listlessly in the rain, and the howling north wind beat against the wall with dense raindrops. Ahead is a crowded bus stop.
站在公交车站的躲雨篷下,学生们三五成群地围在一起聊天。几个小个子的低年级同学纷纷抱怨着下雨天给他们带来的不便;高年级同学互相讨论着最近的考试题目,祈祷自己的分数不要太残酷,吐嘈着班级里细碎的琐事;一旁的同学焦急地来回踱步,不时地看着手表上的时间:“车怎么还没到呢,是我的表坏了吗?”两三个拖着买菜箱子的老奶奶谈论着最近菜市场果蔬的价格……周围各种各样的交谈声交在一起,让狭小的公交车站显得人声鼎沸。
Standing under the rain shelter at the bus stop, students gathered in groups of three or five to chat. Several small junior classmates complained about the inconvenience caused by the rainy day; Senior classmates are discussing their recent exam questions with each other, praying that their scores will not be too harsh, and complaining about trivial matters in the class; A classmate anxiously paced back and forth, occasionally looking at the time on their watch: "Why hasn't the bus arrived yet? Is my watch broken?" Two or three old grandmothers dragging grocery boxes were discussing the prices of fruits and vegetables in the market recently... Various voices of conversation surrounded them, making the small bus stop appear bustling with people.作文吧 WWW.zuOwEnBa.Net
“喇啦——”随着一阵急促的刹车声,公交车来了。前面的大部分人群如潮水般向前涌动。一个低年级的同学眼疾手快,眼看就要抬起右脚,抓住车上的扶手了,谁料“半路杀出个程咬金”,一个老奶奶抢前一步,气势汹汹地与小同学一齐立在车门前,四目相对,顿时大眼瞪小眼。“红领巾”自知要尊老爱幼,只好侧身立在一旁,眼巴巴地看着这位挎着菜篮子的老奶奶脚底像抹了油似的登上公交车,拔得头筹。
With a sudden sound of brakes, the bus arrived. The majority of the crowd ahead surged forward like a tide. A lower grade classmate was quick witted and was about to lift his right foot and grab onto the armrest of the car. Unexpectedly, "Cheng Yaojin" came out halfway, and an old lady took the lead, standing in front of the car door with her classmates in a fierce and aggressive manner. Her eyes met, and she suddenly widened her eyes. The 'Red Scarf' knew he wanted to respect the elderly and love the young, so he had to stand aside and eagerly watched as the old lady carrying a basket of vegetables stepped onto the bus with oily feet, taking the lead.
等所有人都挤上了公交,车子终心于缓缓开动了。车内的空气闷热又潮湿,大家杵在车厢,像一个个密密麻麻的汉字,被压缩在公交车这部“大字典”中!到处都是晃动的脑袋,看上去像田野里圆圆的蘑菇,密密麻麻的,不留一丝空隙。你瞧,车上的人们千姿万态!这一位“上班族”靠在窗户上正沉睡着,似乎无比疲惫:他紧促的眉毛舒展开来,眼角道道皱纹无比清晰,嘴巴咧得弧度很大,不时飘来轻微的呼噜声。一个胖胖的小男孩紧紧握住车上扶手,被旁边的人挤得喘不过气来,圆圆的脸涨得通红,写满了不满。一个婴儿正趴在母亲的肩上,莲耦似的小胳膊挥舞着,在空气中招明引伴,自得其乐;他还不时把粉拳塞进花瓣样的小嘴里品咂,黑亮水灵的眸子在周边好奇地打量着……窗外的一排排树木与汽车风驰电掣般从眼前闪过。
When everyone got on the bus, the car finally slowly started. The air inside the bus is hot and humid, and everyone stands in the carriage, like densely packed Chinese characters, compressed into the "big dictionary" of the bus! There were shaking heads everywhere, looking like round mushrooms in the field, densely packed without leaving any gaps. Look, the people in the car are full of beauty! This' office worker 'is leaning against the window and falling asleep, seeming extremely tired: his tight eyebrows are stretched out, the wrinkles at the corners of his eyes are extremely clear, his mouth is wide open, and there are occasional faint snoring sounds. A chubby little boy tightly held onto the armrest of the car, feeling suffocated by the people next to him. His round face turned red and was filled with dissatisfaction. A baby is lying on its mother's shoulder, waving its lotus like arms, beckoning companions in the air and enjoying themselves; He occasionally stuffed his pink fist into his petal shaped mouth and savored it, while his dark and watery eyes curiously surveyed the surroundings... Rows of trees and cars outside the window flashed past him like lightning.
“朗晴轩站到了。”经过十几分钟的停停走走,公交车终于刹车到站了。撑着伞,我站在人行道上,大口呼吸着新鲜的空气。周围全是汽车飞驰而过溅起的水花声与鸣笛声,我的心情亦如这般情景一样发了霉。
Langqingxuan Station has arrived. After more than ten minutes of stopping and walking, the bus finally braked and arrived at the station. Holding an umbrella, I stood on the sidewalk, breathing fresh air in big gulps. Surrounded by the sound of splashing water and honking of cars speeding by, my mood also turned sour like this scene.
滴答滴答,雨还在下……
Tick by tick, the rain is still falling