最近天气太冷了,老师决定周末组织一次“腊八”行动。大冷的天,加上下雨,显得格外的寒冷,但是同学们拎着小礼物,撑着雨伞心情却格外好。感觉是一次外出游玩。
The weather has been too cold recently, and the teacher has decided to organize a "Laba" operation over the weekend. On a bitterly cold day, coupled with rain, it appeared particularly chilly, but the students carried small gifts and umbrellas in a particularly good mood. It feels like an outing.
“腊七腊八,冻死寒鸦”。刚到敬老院门口老师就开始布置本次行动的任务了,“这是最冷的时候,以前常有热在街边施粥,让路人暖和暖和身子,让穷人吃顿饱,免得冻坏身子。”
On the seventh and eighth day of winter, cold crows freeze to death. At the gate of the nursing home, the teacher began to assign the task of this action
“一碗粥,有那么神奇吗?”同桌在我耳边轻声嘟囔了一句,我正想附和,就收到了老师的一记刀子眼警告,赶紧恭恭敬敬,认真地一边听讲一边随着老师走进老师口中的敬老院。
"A bowl of Congee, is it so magical?" My deskmate whispered in my ear. I was just about to agree, when I received a knife eye warning from the teacher, I quickly and respectfully listened carefully and followed the teacher into the nursing home.
窄窄的大门,我们拿着东西勉强能进,厅里摆着二十多张条桌和椅子,墙面是没有装修过的水泥,墙角甚至还结着蜘蛛网。今天我们要同爷爷奶奶们吃一顿饺子餐。我端一盘给一个戴着帽子的爷爷,自己也要了一盘坐在他旁边吃了起来,爷爷不时地看着我笑,我也不时地看看爷爷。过了一会儿,大家都坐下来了,老师也端了一盘饺子坐在我旁边,与老爷爷交谈起来。
The narrow gate barely allowed us to enter with our belongings, and there were over twenty tables and chairs in the hall. The walls were made of unadorned cement, and even spider webs were tied to the corners of the walls. Today we are going to have a dumpling meal with our grandparents. I brought a plate to a grandfather wearing a hat, and I also ordered a plate to sit next to him and started eating. My grandfather would look at me and laugh from time to time, and I would also look at him from time to time. After a while, everyone sat down, and the teacher also brought a plate of dumplings and sat next to me, chatting with the old man.
“爷爷,几岁了?”
Grandpa, how old are you
“83岁了。”
I'm 83 years old
“饺子好吃吗?”
Are dumplings delicious
“好吃!你们太好了!我的房子倒了,孩子出门也不回……”听到这,看见了爷爷艰难地拿出纸,颤巍巍地擦着眼泪。
Delicious! You guys are so good! My house has collapsed, and my child won't come back when he goes out... "Hearing this, I saw my grandfather struggling to take out a piece of paper, trembling and wiping away tears.
顿时,我感觉碗里的饺子变得特别艰涩,怎么也吞不下去,好像变成钢刺卡在喉咙。一盘饺子能让爷爷这样泪流满面,是我所始料不及的,我慌张地为爷爷递上我自己的纸巾,然后怔怔地陪爷爷坐了许久,希望可以给予爷爷一点点安慰。
Suddenly, I felt the dumplings in the bowl become particularly difficult to swallow, as if they had turned into steel spikes stuck in my throat. I never expected a plate of dumplings to make my grandfather cry like this. I nervously handed him my own tissue and sat with him for a long time, hoping to give him some comfort.
直到午后,慰问结束,老师招呼我们离开,我才不舍地站起来要与爷爷道别,爷爷也站起来,跟着我蹒跚地走到路口,对着老师说,今天的饺子好吃,同学们的到来让他们很高兴。
Until the afternoon, when the condolences were over and the teacher called us to leave, I reluctantly stood up to say goodbye to my grandfather. My grandfather also stood up and followed me unsteadily to the intersection, telling the teacher that today's dumplings were delicious and that the arrival of my classmates made them very happy.
回城的路上,我明显感觉到氛围与来的时候截然不同,大家吃了一顿饺子,好像都明白了很多,长大了很多:老师带我们参加的并不是一次简单的饺子宴。
On the way back to the city, I clearly felt that the atmosphere was completely different from when we came. Everyone had a meal of dumplings and seemed to understand a lot, growing up a lot: the teacher took us to attend a more than just a simple dumpling banquet.