“一碗大排拌面!”“一碗猪肉小馄饨!”饭店里又传来了他有力且洪亮的吆喝声,他不仅是老板,也是前台,服务员。三四十岁的年纪,腰间常系着围裙,头戴厨师帽,圆肚子,大脸盘,小眼睛,长相平平无奇,但一双手臂却特别粗,做事很麻利。
"A bowl of noodles with a big row!" "A bowl of small Wonton with pork!" His powerful and loud shout came from the restaurant. He was not only the boss, but also the receptionist and waiter. At the age of thirty or forty, he often wears an apron around his waist, a chef's hat, a round belly, a big face, small eyes, an ordinary appearance, but his arms are particularly thick and he is very agile in doing things.
我家附近的这家小饭店不大,但每天早晚,总是生意火爆,他虽身兼三职,不停地忙碌穿梭,但从不叫累,只要看见客人吃饱后露出满足的神情,他的脸上也会浮现出满意的笑容。作文 WwW.ZuOwENbA.NeT
The small restaurant near my home is not big, but business is always booming in the morning and evening. Although he holds three positions and keeps busy shuttling back and forth, he never feels tired. Whenever he sees a satisfied expression on his customers' faces after they have eaten, a satisfied smile also appears on his face.
一天,我又到这家饭店,客人不少,桌子都坐满了。我下单点好面条后,等了很久,面条却迟迟不来,肚子饿得咕咕叫了,我有点生气了,不耐烦地催促老板:“请问,我的面好了吗?我已经等了好久了!”老板连忙向厨房喊了一句:“快!下一份拌面!””随后,又向着我陪着笑脸,有点不好意思地说:“我们的厨师可能没记住,实在抱歉!”看着诚恳的态度,我就不好意思再责怪他。
One day, I went to this restaurant again and there were many guests. The tables were all full. After placing my order for noodles, I waited for a long time, but the noodles didn't come and my stomach was growling with hunger. I was a little angry and impatiently urged the boss, "Excuse me, is my noodles ready? I've been waiting for a long time!" The boss quickly shouted to the kitchen, "Quick! Next mixed noodles!" Then he smiled at me and said apologetically, "Our chef may not have remembered, I'm really sorry!" Looking at his sincere attitude, I felt embarrassed to blame him again.
没多久,老板端上了一碗汤面和一碗豆浆。我心中想:不对,我没点豆浆啊!我说:“老板,你端错了,我没点豆浆。”老板解释道:“小弟弟,这杯豆浆是我的赔礼,实在不好意思,让你久等了。”听了老板的话,再看这杯热气腾腾的豆浆,我心中的不快化为一句“谢谢老板”后,顿时就烟消云散了。
Before long, the boss brought a bowl of Noodles in soup and a bowl of soybean milk. I thought: No, I didn't order soybean milk! I said, "Boss, you took the wrong one, and I didn't order soybean milk.
他不仅待客热情,还乐于助人。有一天,我上篮球课时,不小心磕破了膝盖。回家的路上,我路过了饭店,老板瞥见我走路一瘸一拐的,他快速走出饭店,一把拉住了我,紧张地问:“你怎么受伤了?”望着老板关切的眼神,我如实回答:“体育课打球磕到了。”听完我的叙述,他说:“来,我带你买药去。”说完,他拉我来到了旁边的药店,向店员买了止血贴,小心翼翼地帮我把膝盖上的伤口贴好。看着如此热心肠的老板,我心中好感动!
He is not only hospitable, but also willing to help others. One day, during basketball class, I accidentally broke my knee. On my way home, I passed by a restaurant and the owner caught a glimpse of me limping. He quickly walked out of the restaurant and grabbed me, nervously asking, "How did you get hurt?" Looking at the owner's concerned eyes, I answered truthfully, "I hit you while playing physical education." After listening to my account, he said, "Come on, I'll take you to buy medicine." With that, he pulled me to the nearby pharmacy and bought a hemostatic patch from the clerk, carefully helping me close the wound on my knee. Looking at such a warm-hearted boss, my heart is so touched!
那家饭店,那个老板,是我见过的人中,最温暖的存在。
That restaurant, that owner, is the warmest person I have ever met.