作文吧初中作文初三作文内容页

草原游记作文1000字

2025-08-16 12:18:57 初三作文 打开翻译

那是我初见草原,草原的天很蓝,草原的草很绿,微风拂过,羊群,牛儿,骆驼在一望无垠苍翠茂盛的草原悠闲的吃着美味多汁的青草,空气中弥漫着淡淡的青草香味儿……

That was when I first saw the grassland. The sky on the grassland was very blue, the grass on the grassland was very green, and a gentle breeze blew by. Sheep, cows, and camels leisurely ate delicious and juicy grass on the vast and lush grassland, and the air was filled with a faint fragrance of grass

4号上午,我们驱车前往锡林郭勒大草原,我们沿着弯弯曲曲的小路奔向它,所到之处一片苍翠之色映入我眼帘。开阔平坦,嫩嫩的小草在广阔铺开,像一条毛茸茸的大地毯,在蓝天的映衬下,小草上晶莹的露珠一闪一闪,像极了闪耀的碎钻撒在草地里向人们眨着眼睛。一阵微风吹过,小草舞动着优美的身姿,左摇右摆,活泼生动。“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”。放眼望去,满眼皆是。那充满生机的苍翠绿色,那悠闲自得食草的牛羊骆驼以及那自由奔跑的马群。在天地之间形成一副绝美的画卷。

On the morning of the 4th, we drove towards the Xilingol Grassland and followed the winding path towards it. Everywhere we went, a lush green color caught my eye. Open and flat, tender grass spreads out like a fluffy carpet. Against the backdrop of the blue sky, the glistening dewdrops on the grass twinkle like sparkling diamonds scattered in the grass, blinking their eyes at people. A gentle breeze blew by, and the grass danced gracefully, swaying left and right, lively and vivid. The sky is vast and the wilderness is boundless, with the wind blowing and the grass low, revealing cows and sheep. Looking around, everything is in sight. The vibrant emerald green, the leisurely grazing of cows, sheep, camels, and the free running herd of horses. Form a stunning painting between heaven and earth.[ 作文吧 ZUowEnbA.Net ]

“嗒嗒嗒”马蹄声从远处响起,由远及近,若隐若现,几名身形健硕皮肤皮黝黑的男子出现在眼前,他们都是爸爸的朋友,身穿彩色的绣花蒙古袍,头戴镶着宝石的尖尖的帽子,脚上的皮靴上绢绣着精美的花纹,鞋头的部位尖尖的向上翘起,腰间佩戴着精美的蒙古刀,刀柄上镶嵌各色的珊瑚、宝石。各个留着浓密且长长的大胡子,胡须上还辫着小辫子,看起来很是独特。他们下了马,先是热情的上来和我们拥抱,然后双手紧紧握着爸爸的手,表达着“有朋自远方来,不亦乐乎”的情谊。随后,他们跳上马,招呼我们的车跟上他们的马,他们大声地说:“这里离他们的家还有十几里”。说罢,挥舞着手里的皮鞭,“驾”的一声,策马扬鞭驰骋在碧绿草原上,我和爸爸也开车紧随其后。这一路,骏马奔腾,碧海汹涌,我的心像挣脱牢笼的雁。

The sound of horse hooves echoed from afar, from far to near, faintly visible. Several sturdy and dark skinned men appeared in front of them. They were all friends of their father, wearing colorful embroidered Mongolian robes, pointed hats with gemstones on their heads, leather boots embroidered with exquisite patterns on their feet, the toe of the shoe pointed upwards, and exquisite Mongolian knives on their waists. The handle of the knife was inlaid with various colors of coral and gemstones. Each one has a thick and long beard, with small braids on it, which looks very unique. They got off the horse and warmly embraced us, then tightly held their father's hand with both hands, expressing their friendship of 'having friends come from afar, it's a pleasure'. Later, they jumped onto the horse and beckoned for our car to catch up with theirs. They loudly said, 'This is still more than ten miles away from their home.'. After speaking, waving the whip in his hand, he rode his horse with a "driving" sound and galloped on the green grassland. My dad and I followed closely behind. On this journey, galloping horses and surging blue seas, my heart is like a wild goose breaking free from its cage.

不一会儿的功夫,我们就到了其中一个朋友的家里。一望无际碧绿的草地上坐落着好多像白云一样的蒙古包,门口还蹲着两条机灵的小花狗,看到有客人来便摇着尾巴赶紧上前“汪,汪汪”,表示欢迎。爸爸的朋友则一一下马,熟练的将马儿牵到拴马桩前,将马儿栓好,卸下雕花的马鞍,顺手搭在柴火垛上。不知何时脚边多了一只肥嘟嘟的大花猫,正抬眼看着我,用它肥硕慵懒的身体不停的蹭着我,一点儿都不陌生。这时从蒙古包里跑出一个小女孩儿,怀里抱着一只黑白花色的小羊羔,小羊羔嘴里还唆着奶瓶。小女孩脸蛋红扑扑的,肉嘟嘟的,皮肤粉粉嫩嫩,金黄色卷翘的头发,笑眯眯的把我们热情的请进蒙古包。

In no time, we arrived at one of our friends' homes. On the endless green grassland, there are many yurts that look like white clouds. There are also two clever little dogs squatting at the entrance. When they see guests coming, they wag their tails and quickly approach, saying "woof, woof" to welcome them. Dad's friends dismounted one by one, skillfully led the horse to the stake, tied it up, removed the carved saddle, and casually placed it on the firewood pile. I don't know when a chubby big flower cat appeared at my feet, looking up at me and constantly rubbing against me with its plump and lazy body. It's not unfamiliar at all. At this moment, a little girl ran out of the yurt, holding a black and white lamb in her arms, with a bottle in its mouth. The little girl had a rosy face, chubby flesh, pink and tender skin, and curly golden hair. With a smile, she warmly invited us into the yurt.

一进蒙古包,香醇的奶茶味扑鼻而来。主人在用铜锅熬奶茶,热情的招呼我们坐下,知道我们要来,桌子上早已经摆满了各色各样的蒙古美食,有奶酪、奶皮、炒米、月饼、麻花、冰糖……,主人热情的给我们倒上奶茶,大人们在攀谈,我环顾屋内,虽然在牧区,但陈设既干净又整洁,屋子收拾的井井有条。女主人忙前忙后,甩着她乌黑明亮的麻花辫,奶奶也高兴的笑着,家里来了这么多客人,好不热闹。不一会儿的功夫手抓肉马奶酒全部都端上了餐桌,还有又大又厚又香软的酥油锅盔。大家开始享受主人的热情款待,吃着,喝着,说着,笑着,载歌载舞,主家还为我们献上了洁白的哈达,表示尊贵之情。太阳落到了草原上,草原上笼罩着金色的静谧,偶尔听到几声鸡鸣和狗叫,远处的山峦披上晚霞的彩衣,吃饱的羊群也不着急回家,三三两两的卧在草地上休息,像极了一朵朵洁白的云彩。天边牛乳般的白云变得火焰一般鲜红。草原更加安静更加神秘了,“以天为盖地为庐”。

As soon as you enter the Mongolian yurt, the rich aroma of milk tea fills your nose. The host was making milk tea in a copper pot, and warmly asked us to sit down. Knowing that we were coming, the table had already been filled with various Mongolian food, including cheese, milk skin, fried rice, moon cakes, Fried Dough Twists, rock sugar... The host poured milk tea for us enthusiastically. The adults were talking. I looked around the house. Although it was in the pastoral area, the furnishings were clean and tidy, and the house was in good order. The hostess was busy, swinging her bright black Fried Dough Twists braid, and her grandmother was also happy to smile. So many guests came to the house, it was very busy. In no time, all the meat and mare's milk wine were served on the dining table, along with a large, thick, and fragrant butter pot helmet. Everyone began to enjoy the warm hospitality of the host, eating, drinking, speaking, laughing, singing and dancing. The host even presented us with pure white Hada as a gesture of honor. The sun set on the grassland, shrouded in a golden tranquility. Occasionally, the sound of chickens crowing and dogs barking could be heard. The distant mountains were dressed in sunset colors, and the well fed sheep did not rush home. They lay on the grassland in twos and threes, resting like pure white clouds. The milky white clouds on the horizon turned fiery red. The grassland has become quieter and more mysterious, with the sky as its cover.

次日清晨,当太阳缓缓从草原上升起,我们告别主人,继续向着梦想出发。

The next morning, as the sun slowly rose from the grassland, we bid farewell to our master and continued towards our dreams.

我爱祖国!我爱内蒙古!我爱草原!我更爱草原上纯朴,热情好客的蒙古族同胞们!

I love my country! I love Inner Mongolia! I love the grassland! I love the pure and hospitable Mongolian compatriots on the grassland even more!

猜你喜欢