热爱,往往意味着要与逐梦路上的挫败为敌,热爱之途总伴随着痛苦,只有经历痛苦的磨炼,方能铸就不朽的热爱与传奇。
Love often means being the enemy of setbacks on the path of pursuing dreams. The path of love is always accompanied by pain, and only through experiencing the trials of pain can immortal love and legend be forged.
“世界以痛吻我,我却报之以歌”是诗人余秀华的真实写照。
The world kisses me with pain, but I reciprocate with a song "is a true portrayal of poet Yu Xiuhua.
她出生时因为缺氧造成先天性脑瘫,走路时身体总是控制不住地摇晃,也许在她眼中世界都是摇晃的,但她不愿做一个苍白的人行走在世间,她要举着爱的火炬去寻找自己的归宿。丰沛的灵魂和质朴、热烈的文字是她对抗苦难的武器。她说:“我爱着人生里涌现的骄傲和低处的迷雾。”这是痛给了她的热爱一个升华,也是她的热爱让她的痛成为生命珍贵的馈赠。
When she was born, she suffered from congenital cerebral palsy due to lack of oxygen, and her body always shook uncontrollably while walking. Perhaps in her eyes, the world was shaking, but she didn't want to walk as a pale person in the world. She had to hold the torch of love to find her own home. Her abundant soul and simple, passionate words are her weapons against suffering. She said, 'I love the pride that emerges in life and the fog of the low places.' This is the sublimation that pain gave to her love, and it is also her love that makes her pain a precious gift of life.
无独有偶,艺术家凡高也是一个不幸的人。
Coincidentally, artist Van Gogh is also an unfortunate person.
不幸的童年,无疾而终的爱情,就连投入巨大热情的绘画事业都没有任何回响,就好像整个世界都在逼着他成为一个疯子。而凡高却把这铺天盖地的痛苦化作其对艺术的无限热爱与动力去创作作品。他画笔下的《向日葵》开得绚烂,宛如火焰;《罗纳河的星空》灯影摇曳,神秘浪漫;《星月夜》星云卷曲,树木如火舌,满月成漩涡……这些画作都被后世的名人大家赞不绝口,流传多年。有人说是凡·高独一无二的天赋铸就了一代天骄,但我却认为是“痛”历练了他的才华,是“痛”磨炼了他的所爱。
An unfortunate childhood, a love that ended in vain, and even the passionate pursuit of painting had no response, as if the whole world was forcing him to become a madman. However, Van Gogh turned this overwhelming pain into his infinite love and motivation for art to create works. His painting 'Sunflowers' bloomed brilliantly, like flames; The Starry Sky of the Rhone River "with flickering lights, mysterious and romantic; Starry Clouds Curling, Trees Like Flames, Full Moon Forming Vortices... These paintings have been praised by later celebrities and have been passed down for many years. Some people say that Van Gogh's unique talent forged a generation of geniuses, but I believe it was the "pain" that honed his talent and the "pain" that tempered his loved ones.
凡高和余华,都是向着烈日而生的向日葵,把自己的痛苦化为更深的热爱,并以赤子之心,在生活中坚持着热爱,最后浴火重生。其实不止他们,双目失明的海伦·凯勒写出了《假如给我三天光明》,双腿残疾的史铁生写出了《我与地坛》,历经磨难的余华写出了《活着》。每个高尚的灵魂都有过因痛苦而破碎解体的时刻,然后,用自己的爱一点点重新拼回去,这段时光是对爱的重新体验,亦是对人生的重塑、新生。
Van Gogh and Yu Hua are both sunflowers born under the scorching sun, turning their pain into a deeper love, and with a childlike heart, persisting in their love in life, ultimately rising from the ashes. In fact, it's not just them. Helen Keller, who was blind in both eyes, wrote 'If I had Three Days of Light', Shi Tiesheng, who was disabled in both legs, wrote 'Me and the Temple of Earth', and Yu Hua, who went through hardships, wrote 'To Live'. Every noble soul has experienced moments of shattering and disintegration due to pain, and then gradually reassembled with their own love. This time is a re experience of love, as well as a reshaping and rebirth of life.
走在泥泞的人生道路上,我们就要学会以痛筑爱、以爱治痛,让自己的生命绽放出精彩!
Walking on the muddy path of life, we must learn to build love with pain, heal pain with love, and let our lives bloom with brilliance!