我无聊的宅在家里看电视节目,一档节目中探险家卡农要特邀两名伙伴一起去亚马逊河流探险。我立即报了名,没想到我竟然选中了,而且选中的另外一个人竟然是我表哥。就此,我们乘上了去亚马逊河流的船……
I am bored staying at home watching TV programs. In one of the programs, explorer Cannon invited two friends to explore the Amazon River together. I immediately registered, but I didn't expect to choose someone, and the other person I chose was actually my cousin. Thus, we boarded a boat to the Amazon River
我们乘着船,到达了河流中心地带,我平时都是在电视上看见亚马逊河流的,今天有幸亲眼见到真是太激动了!只见亚马逊河水发黄,像泼了黄色颜料一样,河上,还有许多烂木头,静静地飘在河面,我发现有一根木头直直地朝我们飘来,似乎那木头上还有突起的东西,我定睛一瞧:“呀!不好,那是鳄鱼,卡农大哥快掉头。”表哥冲上去调了船的方向。“咚”鳄鱼还是撞上了船,表哥伸头一看,鳄鱼跃了起来,它张开了血盆大口,一排排锋利的牙齿,我看见不禁打了寒颤,冷汗直流。幸亏表哥反应快,鳄鱼又想攻击,卡农赶忙从包里拿出一块腥臭的肉扔到河面上。鳄鱼立马咬起,向岸边游去,独自享用美食去了。卡农笑了笑:“鳄鱼视力很差,基本只用鼻子呼吸,但它的鼻子却很灵,能用鼻子在脑中构出周围的环境。而且他们是独居动物,特别喜欢吃独食!”我们露出了开心的神情,并且在开心中又学会了这么多知识。出自 wwW.zuoWEnBA.nEt
We took a boat and arrived at the center of the river. I usually see the Amazon River on TV, and today I was so excited to see it with my own eyes! I saw the Amazon River turn yellow, like a splash of yellow paint. There were still many rotten woods floating quietly on the river surface. I noticed a straight piece of wood floating towards us, as if there was something protruding on it. I looked closely and said, "Oh no, that's a crocodile fish. Brother Cannon, turn around quickly." My cousin rushed up and adjusted the direction of the boat. Dong, the crocodile still collided with the boat. My cousin reached out and saw that the crocodile jumped up. It opened its bloody mouth and rows of sharp teeth. I couldn't help but shiver and sweat profusely when I saw it. Fortunately, cousin reacted quickly and the crocodile wanted to attack again. Canon quickly took out a piece of smelly meat from his bag and threw it onto the river. The crocodile immediately bit and swam towards the shore, enjoying the delicious food alone. Kanon smiled and said, "Crocodiles have poor eyesight and can only breathe through their noses. However, their noses are very agile and can use them to construct the surrounding environment in their brains. Moreover, they are solitary animals and particularly enjoy eating alone!" We showed a happy expression and learned so much knowledge in our joy.
船继续向前开着,一阵很大的哔哔声惊动了卡农,经过卡农推断后发现前面应该有一条瀑布,木头也被吸了过去,在流去的过程中“咔嚓”分裂成了两块,“啪”地一声便摔在了水面上。卡农大喊:“我们快跳船,那有块木头向那跳。”我们立即一起跳了过去,我们用手拼尽全力划着,终于脱离了瀑布的吸力地带,又回到了亚马逊的中心地带。还没等我们喘口气,木板下就传来了一阵晃动,接着下边就迎来了撞击“不好!这应该是热带食人鱼,快!我们把手指咬破,把血撒到河对面,因为这种鱼喜血,一有血就会冲去!”我们撕下了木板咬破手指,等血在手指上聚集多时撒到了对面,瞬间那群食人鱼蜂拥而上,我们迅速游向岸边,上岸后卡农立即在树上找到了一种止血的木藤,他把木藤上的尖刺清理后,便绑在我们手上来止血。
The boat continued to move forward, and a loud beep startled Canon. After Canon's inference, he found that there should be a waterfall ahead, and the wood was also sucked in. During the flow, it "clicked" and split into two pieces, falling to the surface with a "click" sound. Canon shouted, "Let's jump off the boat, there's a piece of wood jumping towards that." We immediately jumped over together, using our hands to row with all our might, finally escaping the suction zone of the waterfall and returning to the center of the Amazon. Before we could catch our breath, there was a wave of movement coming from under the wooden board, followed by a collision below. "No good! This should be a tropical piranha, hurry up! Let's bite through our fingers and scatter the blood across the river, because this fish likes blood and will rush away whenever there is blood!" We tore off the wooden board and bit through our fingers. After the blood had gathered on our fingers for a long time, the group of piranhas swarmed towards us. We quickly swam to the shore, and after landing, Canon immediately found a kind of hemostatic vine on the tree. After cleaning the spikes on the vine, he tied it to our hands to stop the bleeding.
这次的冒险不但让我体验了真实的危机,还学习了许多的知识,如同获得了宝藏似的。
This adventure not only allowed me to experience real crises, but also learned a lot of knowledge, as if I had obtained a treasure.