在夏季的温暖阳光下,那个老人满怀期待地等待着一刻。当他亲手栽种的栀子花盛开时,芳香弥漫了整个院子,连路过的行人都会被它深深吸引。每当有人驻足欣赏,老人总会心满意足地折下一枝,送给对方作为夏日的礼物。
Under the warm summer sunshine, the old man waited eagerly for a moment. When the gardenia flowers he personally planted bloomed, the fragrance permeated the entire yard, even passersby would be deeply attracted by it. Whenever someone stops to appreciate, the old man always satisfactorily folds a branch and gives it to them as a summer gift.
随着栀子花一次又一次的盛开与凋谢,老人心中期盼的日子终于到来。那个他最疼爱的小人儿回到了这个温馨的小院子,回到了爷爷的怀抱。对他们而言,这不仅仅是一个季节的轮回,更是亲情的温暖与相聚的喜悦。出处 wWW.zuOWeNBa.nEt
With the blooming and withering of gardenia flowers time and time again, the day that the old man had been looking forward to finally arrived. The little one he loved the most returned to this cozy little courtyard, to his grandfather's embrace. For them, this is not just a cycle of seasons, but also the warmth of family and the joy of reunion.
小时候暑假放假回家,一开院门,定能闻到栀子花那令人陶醉的芬芳从院中“迸”出。我左手里提着一袋儿蜜食,右手拎着一个袋子—里面装着父母为爷爷买的汗衫和外套。爷爷一见我,眼中满是欣喜,他抱起我,折下几枝花,别在我头上,将头发盘成一个“小丸子”,然后慈祥地看着我,到田野中捉蚂蚱,找青蛙,寻蝉壳,满头大汗地跑遍整个村,爷爷院中的栀子花香也香飘十里,玩乏了,奔回院中,爷爷便将我搂在怀中,将蜜食一口一口喂给我吃,自己则拎着衣服,从村头到村尾,夸道:“俺儿子,儿媳孝顺呐!”我看见,爷爷眼中闪着骄傲的光。
When I was a child and went home for summer vacation, as soon as I opened the courtyard door, I could definitely smell the intoxicating fragrance of gardenia flowers bursting out of the courtyard. I am carrying a bag of honey food in my left hand and a bag in my right hand - containing sweatshirts and jackets that my parents bought for my grandfather. When my grandfather saw me, his eyes were filled with joy. He picked me up, folded a few flowers, tied them on my head, and tied my hair into a "small ball". Then he looked at me kindly and went to the fields to catch grasshoppers, search for frogs, and find cicada shells. He ran all over the village sweating profusely. The fragrance of gardenia flowers in my grandfather's courtyard also wafted for miles. After playing, he ran back to the courtyard and hugged me in his arms, feeding me honey food bite by bite. He himself carried his clothes from the beginning of the village to the end and praised, "My son, my daughter-in-law is filial!" I saw a proud light shining in my grandfather's eyes.
“炫耀”完后,爷爷抱我上他的老式自行车,带我上街。爷爷的背好宽呐!他的脚强有力地蹬着,丝毫没有一个年过古稀的老人的状态。当我还在端详爷爷时,已经到了。
After showing off, my grandfather picked me up on his old-fashioned bicycle and took me out on the street. Grandpa's back is so wide! His feet stomped vigorously, without any trace of the state of an elderly person over the age of ten. When I was still admiring my grandfather, I had already arrived.
爷爷总是把我抱下车,然后拉着我去买玩具和品尝各种美食。我现在才明白,平时他省吃俭用,但是在带我上街买东西时却格外大方。他平时连一张纸都舍不得浪费,但却用一百多块买下了我多看了三眼的连衣裙。尽管喧嚣的街市已经消失,但爷爷对我的爱依然留在我的记忆深处。
My grandfather always picks me up from the car and takes me to buy toys and taste various delicacies. I now understand that he usually lives frugally, but he is particularly generous when taking me shopping on the streets. He usually doesn't even want to waste a piece of paper, but he bought a dress that I took three extra glances at for over a hundred yuan. Although the noisy street market has disappeared, my grandfather's love for me still remains deep in my memory.
夏天到了,爷爷是否在期待那个为他插花、买零食和玩具的小人儿呢?
Summer has arrived, is Grandpa looking forward to the little one who will arrange flowers, buy snacks and toys for him?