年年金秋都是姑苏迎来芬芳的时候,那时候大街小巷都是金黄璀璨的。
Every year in the golden autumn, Gusu welcomes its fragrance, and the streets and alleys are golden and dazzling.
“兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。”如果说春是兰叶盛放之季,秋就是桂花烂漫之时。九、十月份,街市上的烟火气一点点地被桂花那淡雅清幽的独特芬芳替代,那香气宛若清风越过山岗而来,优雅而庄严。
The orchid leaves are lush in spring, and the osmanthus flowers are bright in autumn. If spring is the season of blooming orchid leaves, autumn is the season of blooming osmanthus flowers. 9、 In October, the fireworks atmosphere in the street market is gradually replaced by the unique and elegant fragrance of osmanthus flowers, which is like a gentle breeze coming over the hills, elegant and solemn.来自作文吧 zUOwENbA.net
这时候,放学的路成了天然的观景长廊,不为别的,只是看桂花。米粒般大小的花蕊簇拥在枝头,欢笑着,嬉闹着,展开了最天真灿烂的笑颜。漫步其中,心情似乎也被这份喜悦所点染,一路心花怒放着。
At this moment, the road after school became a natural viewing corridor, not for anything else but to admire the osmanthus flowers. Rice sized flower buds cluster around the branches, laughing and frolicking, unfolding the most innocent and brilliant smile. Strolling among them, my mood seemed to be tinged with this joy, and my heart was in full bloom all the way.
外婆爱花,尤爱桂花。待它成熟,我进外婆房间定能闻到熟悉的香味。不出意外,定是外婆摆放在书桌一角的一枝桂花。那轻柔的香味不疾不徐地飘荡在空气里,入了梦亦是香甜。
Grandma loves flowers, especially osmanthus. When it matures, I can definitely smell the familiar fragrance when I enter my grandmother's room. It's not surprising, it must be a osmanthus flower placed by my grandmother in the corner of the desk. The gentle fragrance drifted leisurely in the air, and even in dreams, it was sweet and fragrant.
最美还是姑苏园林,春夏五颜六色,秋季却是单一而不显单调的金色。“花中第一流”之名在园林古色间体现得淋漓尽致。雨后才是桂花的天堂呵!桂花叶大而微弯,轻轻盖住小巧的花朵,却抵不住大雨的倾盆而下。一阵冷雨过后,花儿被打落在地,在树下铺成一方小小的地毯,香气却更甚,它不再含蓄,而是汹涌地肆意涌入人们的鼻腔,那沁人心脾的味道弥漫了整个园林。
The most beautiful is still the Gusu Garden, with colorful colors in spring and summer, but a single and not monotonous golden color in autumn. The name of "the best among flowers" is vividly reflected in the antique style of the garden. After rain is the paradise of osmanthus flowers! Osmanthus leaves are large and slightly curved, gently covering the small flowers, but they cannot withstand the pouring rain. After a cold rain, the flowers fell to the ground and laid a small carpet under the trees. The fragrance was even stronger, no longer subtle, but surging into people's noses. The refreshing scent permeated the entire garden.
“中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。”人们常常把中秋与桂花联系起来。可不是么?中秋月夜时的桂花的确美得不可方物,洁白的月光在地上投出花儿的剪影,那影子正开得张扬而静谧。
In the courtyard, white trees perch on crows, and the cold dew silently moistens osmanthus flowers. People often associate Mid Autumn Festival with osmanthus flowers. Is that so? The osmanthus flowers on the Mid Autumn Festival moonlit night are truly beautiful beyond measure. The pure white moonlight casts a silhouette of the flowers on the ground, and the shadow is blooming boldly and quietly.
欣赏了这么久的桂花,却从未想过,待到寒冬它的归宿。细细想来,经历了秋的一场场冷雨,花儿落尽,只留余香之时,它已经化为泥土滋养着下一朵璀璨了。它不为任何人绽放,不为任何事物芬芳,它只是努力完成着自己的使命,然后在光彩落尽时回归大地,周而复始。
I have admired the osmanthus for so long, but I never thought that it would return to its destination in the cold winter. Upon careful consideration, after experiencing the cold rains of autumn, when the flowers have fallen and only the lingering fragrance remains, they have transformed into soil nourishing the next brilliant flower. It does not bloom for anyone, nor does it fragrance for anything. It simply strives to fulfill its mission and returns to the earth when its radiance fades, repeating the cycle.