那是一个周末的早晨,我走在姥姥家后山的小路上。远远望去,山坡上的野花受到阳光的偏爱,一簇一簇地点缀在绿色背景之上风姿绰约。走近一看,洼地处的野花亦得雨水滋润,叶瓣舒展,笑靥如花。
It was a weekend morning, and I was walking on the small path behind my grandmother's house. From a distance, the wildflowers on the hillside are favored by the sunlight, and cluster by cluster adorn the green background with graceful charm. Upon closer inspection, the wildflowers in the depression are also nourished by rainwater, their leaves are stretched out, and their smiles are as beautiful as flowers.
“唉?这是什么花,好小的一株。”它看起来是那样不起眼,失落地在一棵断木下摇晃。小巧的花萼上除了点点深浅不一的紫还隐约着些许白。那白在明暗的对比下还有些透明,也是这株小花最柔嫩的地方。这样不易被发现的地方,它怎么生长呢?没有阳光的照耀,就连春风也故意将它忘记。瞬间一种怜悯之情涌上心头。正出神呢,听到姥姥唤我,我便回了家。出处 wWW.zuOWeNBa.nEt
Sigh? What kind of flower is this? It's so small. "It looked so inconspicuous, swaying under a broken tree in disappointment. The delicate sepals are dotted with varying shades of purple and faintly white. That white is still somewhat transparent in the contrast of light and dark, which is also the softest part of this little flower. How can it grow in such an inconspicuous place? Without the sunshine shining, even the spring breeze deliberately forgets it. In an instant, a feeling of pity surged in my heart. Just as I was about to come to my senses, I heard my grandmother calling me and went back home.
回到家后,我总感觉它会枯萎,觉得可惜,便央求姥姥与我同往,特地去寻它。
After returning home, I always felt that it would wither and feel regretful, so I begged my grandmother to go with me and specifically search for it.
到了地方,找到断木。断木更干枯了!不知姥姥瞧见了什么大声说:“哎哟!原来你是在找它,这是勿忘我啊,开得真好!”啊!原来那小花是勿忘我。
Upon arrival, locate the broken tree. The broken wood is even drier! I don't know what grandma saw and exclaimed loudly, 'Oh my! So you were looking for it. This is Don't Forget Me, it's driving really well!' Ah! So that little flower is forget me not.
的确,细细瞧去,长势与上次已是截然不同。丝毫没有因得不到阳光的温暖和雨水的滋润而不安和委屈。五六株新花已超过断木的高度,它们在微风中摇曳着,在阳光下嬉戏着。
Indeed, upon closer inspection, the growth is completely different from last time. There is no sense of unease or grievance due to the lack of warmth from sunlight and nourishment from rain. Five or six new flowers have surpassed the height of the broken tree, swaying in the breeze and playing in the sunshine.
只见这些勿忘我左一株右一株地簇拥成了一团,形成了紫色的烟霞,透着梦幻般的色彩。它们一个个露出灿烂的微笑,像是在讨论什么有趣的话题。晶莹的露珠在上面调皮地滚来滚去,仿佛紫衣仙子戴着一顶白色的帽子翩翩起舞,如一位多情的诗人用文字尽情地诉说着如梦如幻般的紫色浪漫。
I saw these forget me not plants clustered together, forming a purple haze with dreamlike colors. They all showed bright smiles one by one, as if discussing some interesting topic. Crystal dewdrops mischievously roll back and forth on it, as if a fairy in purple is dancing gracefully with a white hat on, like a passionate poet expressing the dreamlike purple romance with words.
我看呆了!它们不是在表演,而是演绎着最美的生命舞曲。一片绿叶就能成为一个舞台,就能让它们绽放自己的光彩。我正值青春年少,生活充满阳光,何不像它们一般,闪耀属于自己的星光呢?
I'm stunned! They are not performing, but performing the most beautiful dance of life. A single green leaf can become a stage, allowing them to shine with their own brilliance. I am in my youth, and life is full of sunshine. Why not shine like them, shining with my own starlight?
刹那间,一股幽香袅袅升起,缓缓流人心底!我沉醉在花香中,感觉自己熠熠生辉!
In an instant, a faint fragrance rose and slowly flowed into my heart! I am immersed in the fragrance of flowers, feeling myself shining brightly!