语文,不只是在那三尺讲台,不只是在那一面黑板,而是在历史长河中,在生活细节上,在古代神话中,在世间大事上……语文,无处不在。
Chinese language is not just on that three foot podium, not just on that blackboard, but in the long river of history, in the details of life, in ancient myths, and in major events in the world; … Chinese language is everywhere.
屈原曾说过:“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”“上下”不仅指毕生上下,更是指大道之上,生活之下。
Qu Yuan once said: '; Although the road is endless and faraway, I still want to pursue the truth in the world. ” “ Up and down; Not only does it refer to one's entire life, but also to the path above and below life.出处 wWW.zuOWeNBa.nEt
这天,我便与爸爸进行了一场别开生面的坐而论道。在书房里,我和爸爸面对面坐着,开始了讨论。我先问道:“老爸,你可知道,中国古神兽中有一异兽,名为鲲鹏?”“哈哈,当然知道。上天为鹏,入海为鱼。”老爸得意地回答。“老爸,那你知道吗,鲲鹏正应了古人的太极之说?”我向他发问。“这个……不太清楚。”说完,老爸挠了挠头。我接着说:“鲲为雌鱼,鹏为雄鸟。这不正是太极阴阳吗?”“对啊!”老爸一拍手,说道:“鲲为鱼,鱼入水为家。在家中温顺低调,一跃入天穹,化鲲为鹏。在天外,在外界,努力打拼,这才是鲲鹏啊!”
That day, I had a unique sit down discussion with my dad. In the study, my dad and I sat face to face and started discussing. I asked first: "; Dad, do you know that there is a strange beast called Kunpeng in ancient Chinese mythical beasts? ” “ Haha, of course I know. To heaven is a Peng, to the sea is a fish. ” Dad answered proudly. “ Dad, do you know that Kunpeng is in line with the ancient saying of Tai Chi? ” I asked him a question. “ This… … Not too clear. ” After speaking, Dad scratched his head. I continued, '; Kun is a female fish, Peng is a male bird. Isn't this exactly Tai Chi Yin Yang? ” “ That's right! ” Dad clapped his hands and said, '; Kun is a fish, and when fish enter the water, it becomes a home. Being gentle and low-key at home, leaping into the sky, transforming Kun into Peng. In outer space, in the outside world, striving hard is what Kunpeng is! ”
我喝了一口水,点头赞同道:“是啊,人年轻时有锐,但后来却逐渐被消磨殆尽。锐气,可以突破困难,获得成功。”“没错!如果有鹏无鲲,鹏有再多的锐气,也经不注消磨。有鲲无鹏,没有鹏的锐气,鲲也无法崛起。正是由于它们的互相保护,它们才可成为一神兽。”老爸激动地说道。
I took a sip of water, nodded in agreement, and said; Yes, people are sharp when they are young, but gradually they are worn away. Sharp spirit can overcome difficulties and achieve success. ” “ you 're right! If there is Peng but no Kun, no matter how much sharpness Peng has, it cannot be worn away. Without Kun, there is no Peng. Without Peng's sharpness, Kun cannot rise. It is precisely because of their mutual protection that they can become divine beasts. ” Dad exclaimed excitedly.
我点了点头,若有所思地说道:“鲲鹏也意味着身体与精神的共同发展与成长。我太佩服古人了,竟用一只神兽将虚无而神往的一系列哲理和语文涵盖。”“是啊!”一头的老爸也赞同道。
I nodded and said thoughtfully, '; Kunpeng also means the common development and growth of body and mind. I admire the ancients so much that they used a divine beast to encompass a series of philosophical and linguistic concepts that were empty and enchanting. ” “ Yeah! ” The father at one end also agreed.
在此时,我明白了这也是一堂语文课,也明白了,语文就是互相交换,互相学习各自的知识,从而合为一家之文采!
At this moment, I understand that this is also a Chinese language class, and I also understand that Chinese is about exchanging and learning from each other's knowledge, thus combining into one family's literary talent!
语文,绝不再拘泥于三尺讲台!
Chinese language, no longer confined to a three foot podium!