在四月的春风里,清明节又悄无声息地来临,在这姹紫嫣红的季节里,清明节是如此的不合时宜。春,是明媚的,清明却是戚哀的,可清明节却似乎给了春别样的味道。
In the spring breeze of April, Qingming Festival quietly arrives again. In this colorful season, Qingming Festival is so untimely. Spring is bright, but Qingming is sorrowful. However, Qingming Festival seems to give spring a different flavor.
清明节似乎是与雨不相离的,不然哪有“清明时节雨纷纷”。我的认知里,清明节是灰色的,是一个深沉的节日,而这雨更给清明节增添了一种气氛,一种悲伤的味道,一种哀伤的氛围。
Qingming Festival seems to be inseparable from rain, otherwise there wouldn't be any; During the Qingming Festival, rain falls one after another;. In my understanding, Qingming Festival is gray and a profound festival, and this rain adds an atmosphere, a sad taste, and a sad atmosphere to Qingming Festival.作文 WwW.ZuOwENbA.NeT
清明节是一个对我而言是伤感的节日,为什么这样讲呢?因为清明节的阴雨连绵,对于我这种喜欢晴朗天气的人而言,是一个十分糟糕的节日,这正是我所厌之处。而在清明节时,则我们会回到老家,给死去的祖先们烧纸,以表示对逝者的怀念。对于现在的人而讲,快节奏的生活恐怕会使他们忘记那些已逝的人,而这一天,却又会记起。
Qingming Festival is a sad holiday for me, why do I say that? Because of the continuous rainy and cloudy weather during Qingming Festival, it is a very bad holiday for someone like me who likes clear weather, which is exactly what I dislike. On Qingming Festival, we will return to our hometown and burn paper for our deceased ancestors to express our nostalgia for them. For people nowadays, the fast-paced life may make them forget those who have passed away, but on this day, they will remember again.
或许,清明节的雨打碎了春的宁静,却给春增添了一抹动人的绿。清明的雨是思念的雨,是哀悼的雨。尽管我对清明节的雨有太多的不满。听,窗外似乎又淅淅沥沥的下起了雨。远处,一些祭奠祖先的人,因这雨而匆匆离开,不知谁又开口吟起了那首诗,“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”
Perhaps the rain on Qingming Festival shattered the tranquility of spring, but added a touch of charming green to it. The rain during Qingming Festival is a rain of longing and mourning. Although I have too much dissatisfaction with the rain during Qingming Festival. Listen, it seems to be drizzling outside the window again. In the distance, some people who paid tribute to their ancestors hurriedly left due to the rain, and I don't know who started reciting that poem again; A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; The mourner's heart is going to break on his way. Excuse me, where is the restaurant? The shepherd boy pointed to Xinghua Village from afar. ”
这雨定是在为死去的人祭奠,逝者已逝,或许生者可以做的只有在清明时怀念他们。
This rain must be paying tribute to the deceased. The deceased have passed away, and perhaps the only thing the living can do is to remember them during Qingming Festival.