一年又一年过去了,王葆也渐渐长大了。
Year after year has passed, and Wang Bao has gradually grown up.
有一天,王葆在房间突然发现外面有一个老爷爷摔倒了,他赶紧跑过去问:“老爷爷,您没事吧!我扶您起来。”
One day, Wang Bao suddenly noticed an old man falling outside his room. He quickly ran over and asked, "Old man, are you okay? I'll help you up
说完,王葆赶紧将老爷爷扶到房里。他又把奶奶叫来,一块将老爷爷转移到一张破旧的床上,盖上打满补丁的被子,然后自己和小狗一起去山上采草药。
After speaking, Wang Bao quickly helped the old man into the room. He called his grandmother again, transferred the old man to a shabby bed, covered it with patched blankets, and then went to the mountain with his little dog to pick herbs.
山上的路很难走,而王葆家又没钱买鞋子,他只能光着脚飞快的跑去采药。一时间,王葆的脚被石头磨破,腿被荆棘扎出了血。他忍着疼痛,继续采药,最终找到了草药。为了防止老爷爷饿着,他还采了一些桑葚和野果子带回了家。王葆回到家,无奈地对老爷爷说:“老爷爷,对不起,我家没钱买米,只能用这些野果子给你充饥,你将就着吃吧。”
The road on the mountain is difficult to walk, and Wang Bao's family doesn't have money to buy shoes, so he can only run barefoot and quickly go to collect herbs. For a moment, Wang Bao's feet were worn by stones, and his legs were pricked with thorns and bleeding. He endured the pain and continued to collect herbs, eventually finding them. In order to prevent the old man from getting hungry, he also picked some mulberries and wild fruits and brought them home. Wang Bao returned home and said helplessly to his grandfather, "Grandpa, I'm sorry. I don't have enough money to buy rice at home, so I can only use these wild fruits to satisfy your hunger. You can just make do with it
几天后,老爷爷痊愈了,他满脸笑容的对王葆说:“王葆,你是一个心地善良的孩子,我要送你一样东西。”说着,老爷爷解下腰间的葫芦递给了王葆。王葆看着那金光闪闪的葫芦,连忙摆手说:“老爷爷,我不要,不要。”老爷爷笑呵呵地变成了土地公公。“孩子,再见了。”
A few days later, the old man recovered and said to Wang Bao with a smile on his face, "Wang Bao, you are a kind-hearted child. I want to give you something." With that, the old man untied the gourd around his waist and handed it to Wang Bao. Wang Bao looked at the golden gourd and quickly waved his hand, saying, "Grandpa, I don't want it, don't." Grandpa smiled and turned into the Earth God. Goodbye, child
不久,王葆的爷爷生了重病,躺在床上奄奄一息。王葆非常着急。就对着葫芦自言自语的说:“葫芦,葫芦,你能不能叫我爷爷快点好起来?”不一会儿,爷爷真的从床上坐了起来。
Soon, Wang Bao's grandfather fell seriously ill and lay on the bed, barely alive. Wang Bao is very anxious. He muttered to himself to Hulu, 'Hulu, Hulu, can you tell my grandpa to get better soon?' Soon, grandpa really sat up from the bed.
后来,王葆带着葫芦给乡亲们做了很多很多好事。
Later, Wang Bao brought gourds and did many, many good things for the villagers.
这件事一传十,十传百,就传到了地主黄霸的耳中。黄霸想:“我一定要得到这个宝贝。”他立刻带上了他的手下前往王葆家。他到王葆家后,恶狠狠的对王葆说:“王葆,快把你的葫芦给我。”王葆死死的抱住自己的葫芦说:“不给,不给。”黄霸大怒,对着手下命令道:“去把葫芦给我抢过来!”,手下不用分说,上去就是对王葆拳打脚踢。王葆躺在地上昏迷不醒,黄霸拿着宝葫芦扬长而去。
This matter spread ten times, ten times a hundred times, and then reached the ears of the landlord Huang Ba. Huang Ba thought to himself, 'I must get this treasure.' He immediately took his men to Wang Bao's house. After he arrived at Wang Bao's house, he viciously said to Wang Bao, "Wang Bao, quickly give me your gourd." Wang Bao tightly hugged his gourd and said, "No, no, no." Huang Ba was furious and ordered his subordinates, "Go and grab the gourd for me!" Without hesitation, his subordinates would go up and punch and kick Wang Bao. Wang Bao lay unconscious on the ground, while Huang Ba held a treasure gourd and walked away.
晚上,黄霸抱着葫芦呼呼大睡。王葆却躺在破烂不堪的房子里,有气无力的说:“葫芦,葫芦,你在哪啊?快回来吧!”葫芦听到了主人的召唤,自己就飞到了王葆的跟前。宝葫芦见到主人遍体鳞伤,就金光一闪,王葆身上的伤口就愈合了,看到王葆饥渴难耐,又金光一闪,破烂的桌子上就放上了一碗面条。
At night, Huang Ba slept soundly holding a gourd. However, Wang Bao lay in the dilapidated house and said weakly, "Hulu, Hulu, where are you? Come back quickly!" Upon hearing his master's call, Hulu flew up to Wang Bao. When Baohulu saw its owner covered in bruises, a golden light flashed, and the wound on Wang Bao's body healed. Seeing Wang Bao's unbearable thirst, another golden light flashed, and a bowl of noodles was placed on the tattered table.
半夜,黄霸家里燃起了大火,他连忙带着妻子儿女逃了出来,但是他们的不义之财已经被王葆分给了贫困的乡民们。后来,王葆过上了幸福的生活。
In the middle of the night, a big fire broke out in Huang Ba's house. He quickly escaped with his wife and children, but their ill gotten gains had already been distributed to the poor villagers by Wang Bao. Later, Wang Bao lived a happy life.