雄壮浑厚的唱腔,来自千百年前的呐喊,也似少年风发的意气昂扬,如今已难找寻,而当时只道是寻常。
The majestic and robust singing style, derived from the shouts of thousands of years ago, also resembles the youthful vigor and vitality, which is now difficult to find, and at that time, it was just ordinary.
——题记
——Title:
夜幕降临故乡,青黑石板的小路,饱经岁月的沧桑,不事雕琢的月光银丝般倾泄下石板,向世人讲述他的历史。梦中总萦绕着或庄重肃穆或热情洋溢的唱腔,断断续续的闪现戏台上的戏子的明冠,刚劲的长矛,鲜红的状元袍……自以为寻常的记忆,如纷纷雨,飘来,逝去。
As night falls on my hometown, the path paved with blue and black stone slabs, weathered by the vicissitudes of time, pours out the plain moonlight like silver threads, telling the world its history. In my dreams, there are always solemn and passionate singing voices, intermittent flashes of the actors' bright crowns, powerful spears, and bright red robes on the stage... Memories that I thought were ordinary, like rain falling, drifting and passing away.
曾记,外婆是钟爱戏曲的。早起天明,外婆的炊烟总是有旋律的。或“梳一个油头什么花儿香……”或“提篮篮小—麦—唉”她会唱的虽然不多,但总能找到符合心情的吆喝两句,在巷子里也是数一数二的“名家”。来源 wwW.ZUowEnbA.nET
I once remembered that my grandmother loved traditional Chinese opera. Early in the morning, my grandmother's cooking smoke always has a melody. She may not sing many songs, such as "combing a greasy head, what kind of flower fragrance..." or "carrying a basket, small wheat, sigh", but she can always find a suitable way to shout and shout, and is also one of the top "masters" in the alley.
村里的老戏台是外婆的圣地。傍晚,外婆便换上外套,甚至梳一下头,拉着小小的我,奔向戏台,人好像年轻了十几岁。台下,人潮涌动,个个欢喜。已是日落山,月初上。戏台开幕了,我便被吸引住了,戏子的头是忽闪忽闪的,黑白红黑蓝脸堂或庄严、或愤怒、或善或恶、不甚分明。灯光映照外婆,外婆的每一个皱纹里都透着轻松与幸福,兴起便叫我同她唱合起来,那大概是她一天的劳累抛却之时。灯光照耀瓦片,反射出簇簇彩虹,唤醒那沉寂的青石板小路。演员们各个施展技艺,包公断案,十八般武艺;女驸马,丝竹齐鸣,嘈嘈切切,唱腔如同盛放的花,绚烂动人,触手可及。
The old stage in the village is my grandmother's holy land. In the evening, my grandmother put on her coat, even combed her head, and pulled my little self towards the stage, as if she had become a teenager younger. Under the stage, the crowd surged with joy. It's already Sunset Mountain, rising at the beginning of the month. The stage opened, and I was immediately attracted. The actors' heads flickered, and the black, white, red, black, and blue faces were either solemn, angry, good, or evil, not very clear. The light shone on my grandmother, and every wrinkle in her face was filled with ease and happiness. When she rose up, she asked me to sing along with her. That was probably when she let go of the fatigue of the day. The light shone on the tiles, reflecting clusters of rainbows and awakening the silent bluestone path. Actors showcase their skills, including Judge Bao and various martial arts techniques; The female husband's horse, accompanied by the sound of silk and bamboo, was singing loudly, like a blooming flower, dazzling and moving, within reach.
月光洒下,旦角的衣服上似镀了银。累了,外婆便找一个角落,给我一个怀抱,打着拍子,戏曲从她嘴中出进,摇着我进入梦乡。梦中的外婆,眼里有星光。
Under the moonlight, the clothes of the female lead seemed to have been plated with silver. When I was tired, my grandmother found a corner to give me a hug, beat the rhythm, and the opera came out of her mouth, shaking me into sleep. The grandmother in my dream has starlight in her eyes.
到了上学的年纪,我离开了故乡,离开了外婆。戏曲在这灯火替代繁星、车喧代替乡音的城中竟成为奢物,渐渐淡出生活。偶然外婆来电抱怨村里的戏曲台拆了,听戏的机会少了。但外婆随即邀请我说:“初一十五还有戏的,过周末了,回来陪外婆看呐。”
At the age of going to school, I left my hometown and my grandmother. Opera has become a luxury item in this city where lights replace stars and cars replace local music, gradually fading out of life. By chance, my grandmother called to complain that the opera stage in the village had been dismantled, and there were fewer opportunities to listen to plays. But my grandmother immediately invited me and said, "There are still plays on the first and fifteenth day of the lunar new year. It's the weekend, come back and watch with my grandmother
这般的温柔与真诚,我的心灵感到快慰,随即答应。挂了电话,心里却泛起一阵酸楚,曾几何时,我离故乡的外婆渐远,故乡的戏曲离我渐远,只叹当时只到是寻常。
Such tenderness and sincerity brought comfort to my heart, and I immediately agreed. After hanging up the phone, a wave of sadness surged in my heart. Once upon a time, I was getting farther away from my grandmother in my hometown, and the opera in my hometown was getting farther away from me. I only sighed that it was just ordinary at that time.
十五月圆,再回故乡。外婆依旧同我听戏,只是脊背已弯曲,步履已不再轻快,眼眸少了星辰多了浑浊。但大戏开幕,外婆眼中又映出绮丽的曲调,闪耀的节拍。只是戏腔中多了几许沧桑,我的心也不似往年纯粹的欢愉。
On the fifteenth day of the month, I will return to my hometown. My grandmother still listens to plays with me, but her back is bent, her steps are no longer light and agile, and her eyes are less starry and more cloudy. But as the grand play opened, the grandmother's eyes once again reflected beautiful melodies and sparkling beats. It's just that there are a few more vicissitudes in the opera, and my heart is not as pure joy as in previous years.
蓦然回首,往事却是寻常事,而今却似不能及!
Looking back suddenly, the past was just an ordinary thing, but now it seems impossible to reach it!